The Eyes Have It
Ruskin Bond
Descriptive Type Questions
1. What guesses did the narrator make about the girl before he started exchanging talks in the train compartment? Why did the narrator have to guess?[ ট্রেনের কামরায় মেয়েটির সঙ্গে বাক্যালাপ শুরুর আগে গল্পকারের অনুমানগুলি কী কী ছিল? গল্পকারকে কেন অনুমান করতে হয়েছিল?] (5+1)
Ans:
The narrator was alone in the train compartment up to Rohana. A girl got in at Rohana station. The narrator could guess that the parents of the girl came to see her off. After leaving the train, he was able to guess that the girl wore slippers, as they slapped against her heels. He wanted to guess the looks of the girl. These were the guessed that the narrator could make about the girl before he started exchanging talks in the train compartment
* The narrator had to guess, because he was completely blind at that time.
[ গল্পকার রোহানা পর্যন্ত ট্রেনের কামরায় একাই ছিলেন। রোহানা স্টেশনে একটি মেয়ে উঠল। গল্পকার অনুমান করতে পেরেছিলেন যে মেয়েটির পিতা-মাতা তাকে বিদায় জানাতে এসেছিলেন। ট্রেনটি ছাড়ার পর তিনি অনুমান করতে পেরেছিলেন যে মেয়েটি চটি পরেছিল, যেহেতু তার গোড়ালিতে চটাস চটাস শব্দ হয়েছিল। তিনি মেয়েটি দেখতে কেমন তা অনুমান করতে চেয়েছিলেন। মেয়েটির সঙ্গে বাক্যালাপ শুরুর আগে তিনি এই অনুমানগুলি করতে পেরেছিলেন।
গল্পকারকে অনুমান করতে হয়েছিল, কারণ সেই সময় তিনি পুরোপুরি অন্ধ ছিলেন।]
2. “I was prepared to sit there for almost any length of time." Who felt so? Why do you think she/ he felt so? [কে এমন অনুভব করেছিলেন? কেন তখন তিনি এমন অনুভব করেছিলেন বলে তোমার মনে হয়?] [1+5]
Ans:
The blind narrator in Ruskin Bond's short story 'The Eyes Have It' felt so.
The narrator was traveling alone in a train compartment. At Rohana, a girl joined him. He started a conversation with the girl. The narrator will go to Mussoorie. The girl also liked Mussoorie, especially in October. The man admired the girl's attractive face. The girl also praised his bravery. Apparently the girl's temperament touched the narrator's heart. Being blind, he could not see the girl's face, but the girl's presence reduced his loneliness. He wanted to talk to her, wanted to listen to her talking. The girl's voice had the sparkle of a mountain stream. The girl's voice charmed him. He didn’t want to lose these charming moments. So he prepared to sit in the train for almost any length of time just to hear the girl's voice.
[রাস্কিন বন্ডের গল্প 'The Eyes Have It'-এ দৃষ্টিহীন কথক এমন অনুভব করেছিলেন।
কথক একা একা একটি ট্রেনের কামরায় ভ্রমণ করছিলেন। রোহানায় একটি মেয়ে তাঁর সঙ্গে যোগদান করল। তিনি মেয়েটির সাথে কথোপকথন শুরু করলেন। কথক মুসৌরিতে যাবেন। মেয়েটিও মুসৌরি পছন্দ করত, বিশেষত অক্টোবর মাসে। লোকটি মেয়েটির আকর্ষণীয় মুখের প্রশংসা করেছিল। মেয়েটিও তাঁর সাহসিকতাকে বাহবা জানিয়ে দিয়েছিল। স্পষ্টতই মেয়েটির স্বভাব কথকের হৃদয় স্পর্শ করেছিল। অন্ধ হওয়ায় তাঁর পক্ষে মেয়েটির চেহারা জানা সম্ভব হয়নি, কিন্তু মেয়েটির উপস্থিতি তাঁর একাকিত্ব কমিয়ে দিয়েছিল। তিনি তার সাথে কথা বলতে চেয়েছিলেন, তার কথা শুনতে চেয়েছিলেন। মেয়েটির কণ্ঠস্বরে পাহাড়ি নদীর উচ্ছ্বাস ছিল। মেয়েটির কন্ঠস্বর তাঁকে মন্ত্রমুগ্ধ করেছিল। তিনি এই অনিন্দ্যসুন্দর মুহূর্তগুলিকে হারাতে চাইছিলেন না। তাই তিনি যে-কোনো সময়কাল ধরে সেই ট্রেনে বসে থাকতে রাজি ছিলেন শুধু মেয়েটির গলা শোনার জন্য ।]
3. "The voice had the sparkle of a mountain stream."Who thinks so ? Whose voice is referred to here? Why did the voice become so special? [কে এমনটি ভাবছে? কার কন্ঠস্বরের কথা বলা হয়েছে? কন্ঠস্বরটি এত বিশেষ হয়ে উঠল কেন?) [1+1+4]
Ans:
The narrator of Ruskin Bond's short story 'The Eyes Have It' thinks so.
The voice of the girl who talks to the narrator while traveling in the train is referred to here.
The narrator could not see the girl as he was blind. He only felt her presence through her voice. He liked the girl's voice very much. Her voice is so sweet that the narrator was ready to sit there for almost any length of time just to listen to her talking. The narrator felt her voice was as lively and joyful as the sparkle of a mountain stream.
[রাস্কিন বন্ডের ছোটগল্প 'The Eyes Have It এর কথক এমনটি ভাবছে।
ট্রেনে ভ্রমণকালে কথকের সঙ্গে যে মেয়েটির আলাপ হয়, সেই মেয়েটির কন্ঠস্বরকে এখানে বোঝানো হয়েছে। কথক দৃষ্টিহীন হওয়ায় তিনি মেয়েটিকে দেখতে পাননি। শুধু তার স্বর শুনে তার উপস্থিতি অনুভব করেছেন। মেয়েটির কন্ঠস্বর তাঁর খুবই ভালো লেগেছে। তার কন্ঠস্বর এত সুমিষ্ট যে কথক তাঁর কথা শোনার জন্য যে-কোনো সময়কাল ধরে সেখানে বসে থাকতে প্রস্তুত | কথক মনে করেন তার কন্ঠস্বর পাহাড়ি নদীর মতো প্রাণবন্ত এবং আনন্দদায়ক ।]
4. “She would forget our brief encounter"-Who said this and about whom? What is the 'brief encounter' referred to here? Why did the speaker think so? [ কে কার বিষয়ে একথা বলেছে? 'Brief encounter' বলতে এখানে কী বোঝান হয়েছে? কেন বক্তা এ কথা বলেছেন? [1+1+2+2]
Ans. The narrator in Ruskin Bond's short story 'The Eyes Have It' said this about the girl with whom he was travelling.
The 'brief encounter' refers to the light-hearted conversation between the narrator and the girl in the train.
The speaker was very impressed by the melodious voice of the girl. He longed for the company of the girl till the end of his journey, but when he came to learn that the girl would get down at Saharanpur, he was very upset. The girl's appearance made a deep impression on his mind. Simultaneously he assumed in his mind that this short interview would be taken lightly by the girl and would soon be erased from her mind.]
[রাস্কিন বন্ডের ছোটোগল্প The Eyes Have It'-এর কথক যে মেয়েটির সঙ্গে ভ্রমণ করছিলেন তাঁর বিষয়ে এ কথা বলেছেন।
'Brief encounter' বলতে এখানে কথক ও মেয়েটির মধ্যে ট্রেনে যে হালকা কথোপকথন হয়েছিল সেটিকে বোঝান হয়েছে।
বক্তা মেয়েটির সুরেলা কণ্ঠস্বরে খুবই চমৎকৃত হয়েছিলেন। তিনি তাঁর যাত্রাপথের শেষ অবধি মেয়েটির সাহচর্য কামনা করেছিলেন, কিন্তু যখন তিনি জানতে পারলেন যে, মেয়েটি সাহারানপুরে নেমে যাবে তখন তিনি অত্যন্ত ব্যথিত হলেন। মেয়েটির অবয়ব তাঁর মনে গভীর রেখাপাত করে। যুগপৎ তিনি মনে মনে ধরে নিয়েছিলেন যে, এই সংক্ষিপ্ত সাক্ষাৎকার মেয়েটি হালকাভাবে নেবে এবং শীঘ্রই সেটি তার মন থেকে মুছে যাবে।]