Tuesday, 8 September 2020

Write a letter to your friend inviting him / her to attend your elder brother's marriage

Leave a Comment

 Write a letter to your friend inviting him / her to attend your elder brother's marriage

                                 Gangarampur

                                 Dakshin Dinajpur

                                   16/8/2020

Dear Devid,

  I hope you are well.  You will be happy to know that my elder brother's wedding is taking place on the 27th of this month.  I wish your presence in this holy reunion and you will also have an experience of Bengali marriage.  Let me inform you that Bengali marriage is completely different from Christian marriage.  It is a four day ritual and everything will be celebrated in our house.  The invitation card has already been sent to your home address.  But you must come because I have some plans for marriage for which I need your help.

       I am finishing my letter here today.  I can't wait to see you.  I will tell more stories when we meet.

                                your loving friend

                                   Arpita

Devid Gomes

C/o-  William Gomes

120, Station Road Burdwan

Pin - 772953

Read More

Write a newspaper report on how you observed mission Nirmal Bangla in your school.

1 comment

 Write a newspaper report on how you observed mission Nirmal Bangla in your school.

Mission Nirmal Bangla  in Gangarampur High School

by A staff reporter

 Dakshin Dinajpur, 16 August 2018: ‘Mission Nirmal Bangla of the State Government’ was celebrated in our school with importance.  The week-long program, which started on August 8, was aimed at keeping the school and adjoining areas clean and tidy.  Various programs like child cabinet formation, proper hand washing system, debates, seminars, processions, quiz competitions and sit-and-draw-competitions are organized.  Numerous students, teachers and local panchayat representatives took part in this program with great interest.  the students in rallies wearing playcards, posters urged people to maintain cleanliness and proper sanitation for health and hygiene. The program created a tremendous impact on all.

Read More

Monday, 7 September 2020

দর্শনের স্বরূপ সম্পর্কে কয়েকজন বিখ্যাত পাশ্চাত্য দার্শনিকের অভিমত Class xi (wbchse)

Leave a Comment
দর্শনের স্বরূপ সম্পর্কে কয়েকজন বিখ্যাত পাশ্চাত্য দার্শনিকের অভিমত অথবা বিভিন্ন দার্শনিক প্রদত্ত দর্শনের সংজ্ঞা : 

1. (a) প্লেটো (Plato):  “ দর্শন হল বস্তুসত্তার জ্ঞান, যা নিত্য, অপরিবর্তনীয় ও শাশ্বত”। (Philosophy is the Knowledge of reality, of being as such, of that which is ; it is the knowledge of the universal, unchangeable, eternal.)

 (b) প্লেটো (Plato): “ দর্শনের লক্ষ্য হল নিত্যের এবং বস্তুর মূলস্বরূপের জ্ঞানলাভ করা”। (Philosophy aims at the knowledge of the eternal of the essential nature of things.)

 2.  অ্যারিস্টটল (Aristotle):  “ সত্তা স্বরূপত যা তার অনুসন্ধান করে যে বিজ্ঞান তাই হল দর্শন ” / “দর্শন সত্তাকে সত্তা হিসাবেই পর্যালােচনা করে"। ( Philosophy is the Science which investigated the nature of being as it is in itself. ) / "দর্শন হলো বিশুদ্ধ সত্তার জ্ঞান” ( Philosophy is the science being qua being.) 

3. কান্ট (Kant): " দর্শন হল জ্ঞান সম্পর্কীয় বিজ্ঞান ও তার সমালােচনা" । ( Philosophy is the sciencei and Criticism of Cognition.) / "দর্শন হল বিচারমূলক শাস্ত্র"।

4. হার্বাট স্পেনসার (Herbert Spencer) : “ দর্শন হল বিভিন্ন বিজ্ঞানের সমন্বয় । বিজ্ঞান আংশিকভাবে ঐক্যবদ্ধ জ্ঞান , আর দর্শন হল সামগ্রিকভাবে ঐক্যবৎ জ্ঞান ”। (Philosophy is the Synthesis of the Science.)

5.  ফিকটে (Fichte): “দর্শন হল জ্ঞান সম্পর্কীয় বিজ্ঞান।” (Philosophy is the Science of knowledge.))

6. পলসন (Paulsen): “দর্শন হল সকল বৈজ্ঞানিক জ্ঞানের সমষ্টি বা সমন্বয়”। (Philosophy is the sumetotal of all Scientific Knowledge.)
 
7.  কোত (Conte) : “ দর্শন হল সকল বিজ্ঞানের সেরা বিজ্ঞান "। (Philosophy is the Science of Sciences.)
 
8. পেরি  (Perry) : “দর্শন আকস্মিক কিছু নয়, অলৌকিক নয়, বরং অনিবার্য ও স্বাভাবিক”। (Philosophy is neither accidental nor supematural, but inevitable and nomal.)

9. মারভিন (Marvin):  “ দর্শন হল সত্যানুরাগ / দর্শন হল এমনই এক সত্যের প্রতি অনুরাগ যা জ্ঞানের ভান্ডারকে পুরনো করে " (Philosophy is love for truth - the complete body of knowldege that includes in its all truths.) 

10. এয়ার(Ayer):  "দর্শন হল ভাষার সমালােচনা"। (Philosophy is the Criticism of language. ) 

11. বার্ট্রান্ড রাসেল (Bertrand Russell): “দর্শন হল সকল বিজ্ঞানের মূলভিত্তির যৌকিক বা বিচারমূলক আলোচনা"। (Philosophy is the logical study of the foundations of the Science. )
 
12. ভুন্ড (Wundt) : “দর্শন হল বিভিন্ন বিজ্ঞানলব্ধ জ্ঞানের সুষম একত্রীকরণ”। (Philosophy is the unification of knowledge obtained in the special Sciences in a consistent whole. )

13. হেগেল (Hegel): "দর্শন হল পরম সচেতন সত্তা সম্পর্কিত তাত্ত্বিক আলােচনা”। (Philosophy is the theoretical discussion about the absolute conscious self.) 
Read More

Sunday, 6 September 2020

A question and answer of 'Shall I Compare Thee to a Summer's Day' , Class 12 (wbchse)

Leave a Comment

 What type of poem is " Shall I compare tree to a summer's day ? " Who is the poet ? Whom does the poet speak of ? What does the poet say about the person spoken of ? [ " Shall I Compare Thee to a Summer's Day ? কী ধরনের কবিতা ? কবি কে ? কবি কার কথা বলেছেন ? উদ্দিষ্ট ব্যক্তি সম্বন্ধে কবি কী । বলেছেন ? ] ( 1 + 1 + 1 + 3 )

Ans:

The poem "Shall I Compare Thee to a Summer's Day?"   is a sonnet.

 Here the poet  is William Shakespeare.

 Here the poet speaks of his handsome friend Mr.  W.H., who is probably the landlord of Southampton.

 * The poet compares his handsome friend to a summer's day.  He says that his friend is  more beautiful and restrained than the beauty of summer day.  Summer is transient, and finally disappears.  But his friend's beauty is not transient.  No natural change, time and death can fade the beauty of his friend, as the poet has immortalized him in the eternal lines of his sonnet.

[ কবিতাটি হয় একটি সনেট । 

এখানে কবি হলেন উইলিয়াম শেকসপিয়র । 

এখানে কবি তার সুদর্শন বন্ধু Mr. W.H.- এর কথা বলেছেন , যিনি সম্ভবত সাউদাম্পটনের জমিদার । 

* কবি তার সুদর্শন বন্ধুটিকে সােনালি গ্রীষ্মের দিনের সঙ্গে তুলনা করেছেন। তিনি বলেছেন যে তার বন্ধু গ্রীষ্মের দিনের সৌন্দর্যের চেয়ে অনেক বেশি সুন্দর ও সংযত। গ্রীষ্মকাল ক্ষণস্থায়ী, এবং শেষপর্যন্ত অদৃশ্য হয়ে যায়। কিন্তু তার বন্ধুর সৌন্দর্য ক্ষণস্থায়ী নয়। কোনাে প্রাকৃতিক পরিবর্তন, সময় ও মৃত্যু তার বন্ধুর সৌন্দর্য ম্লান করে দিতে পারে না, যেহেতু কবি তার সনেটের চিরন্তন লাইনগুলোতে আমাকে অমর করে রেখেছেন।


Read More

Saturday, 5 September 2020

Text, Pronunciation and Bengali translation aap Shall I Compare Thee to a Summer's Day

Leave a Comment

    Sonnet 18

Shall I compare thee to a summer’s day?

                            William Shakespeare (1564 -- 1616)

Shall I compare thee to a summer’s day?

Thou art more lovely and more temperate:

Rough winds do shake the darling buds of May,

And summer’s lease hath all too short a date;


Sometime too hot the eye of heaven shines,

And often is his gold complexion dimm'd;

And every fair from fair sometime declines,

By chance or nature’s changing course untrimm'd;


But thy eternal summer shall not fade,

Nor lose possession of that fair thou ow’st;

Nor shall death brag thou wander’st in his shade,

When in eternal lines to time thou grow’st:


   So long as men can breathe or eyes can see,

   So long lives this, and this gives life to thee.

উচ্চারণ ও বঙ্গানুবাদ:

                            Stanza 1

উচ্চারণ : শ্যাল আই কমপেয়্যার দি টু অ্যা সামার'স ডে ?

 দাউ আর্ট মাের লাভলি অ্যান্ড মাের টেম্পারেট ।

 রাফ উইন্ডস ডু শেক দ্য ডার্লিং বাডস অফ মে,

 অ্যান্ড সামার’স লিজ হ্যাথ অল টু শর্ট অ্যা ডেট ।

 বঙ্গানুবাদ  ঃ আমি কি তােমায় কোনাে গ্রীষ্মের দিনের সঙ্গে তুলনা করব? তুমি তাে অনেক বেশি সুন্দর ও সংযত। ঝােড়াে বাতাস মে মাসের সুন্দর ফুলের কুঁড়িগুলিকে কাপিয়ে তােলে, আর গ্রীষ্মের সঙ্গে চুক্তিবদ্ধ সময়কালটি খুবই সংক্ষিপ্ত ।

Stanza 2


উচ্চারণ: 

সামটাইম টু হট দ্য আই অফ হেভেন শাইনস ,

 অ্যান্ড অফেন ইজ হিজ গােল্ড কমপ্লেকশন ডিমড় ; 

অ্যান্ড এভরি ফেয়্যার ফ্রম ফেয়্যার সামটাইম ডিক্লাইনস , 

বাই চান্স , অ্যার নেচার’স চেঞ্জিং কোর্স আনট্রিমড । 

বঙ্গানুবাদ :

কখনাে - কখনাে স্বর্গের আঁখি প্রচণ্ডভাবে কিরণ দেয়, আর প্রায়ই তার সােনালি রং ম্লান হয়ে যায়; আর প্রতিটি সুন্দর থেকে সৌন্দর্য হারিয়ে যায়, ঘটনাচক্রে, বা প্রকৃতির পরিবর্তনীয় প্রক্রিয়া সুবিন্যস্তভাবে ধরে রাখতে পারে না ( গ্রীষ্মকে )

Stanza 3

উচ্চারণ: 

 বাট দাই ইটারনাল সামার শ্যাল নট ফেড

 নর লুজ পজেশন অফ দ্যাট ফেয়্যার দাউ ওস্ট;

 নর শ্যাল ডেথ ব্র্যাগ দাউ ওয়ান্ড’রেস্ট ইন হিজ শেড

 হােয়েন ইন ইটারনাল লাইনস টু টাইম দাউ গ্রোয়স্ট ।


বঙ্গানুবাদ: কিন্তু তােমার চিরন্তন গ্রীষ্ম কোনােদিন মলিন হবে না , তােমার যে সৌন্দর্য রয়েছে সেটি কোনােদিন হারাবে না তার অধিকার ; মৃত্যুও কোনােদিন গর্ব করে বলতে পারবে না তুমি তার ছায়ায় ঘুরে বেড়াও , যখন কালের চিরন্তন কবিতায় তুমি ভাস্বর হয়ে থাকবে ।

Stanza 4

উচ্চারণ:  

সৌ লং অ্যাজ মেন ক্যান ব্রিদ আর আইজ ক্যান সি,

 সৌ লং লিভস দিস , অ্যান্ড দিস গিভস লাইফ টু দি । 

বঙ্গানুবাদ:  যতদিন মানুষ শ্বাস ফেলবে বা দেখতে পাবে ততদিন পর্যন্ত এটি ( কবিতা ) থাকবে, আর এটি তােমাকে জীবনদান করবে ।

Read More

Friday, 4 September 2020

A question and answer of Asleep in the Valley

Leave a Comment

 " A soldier , very young , lies open . mouthed " - Who is the ' soldier ' referred to here ? Narrate in your own words how the soldier lies in the valley . [ এখানে উল্লিখিত সৈনিকটি কে ? সৈনিকটি কীভাবে উপত্যকায় শুয়ে রয়েছে তা তােমার নিজের ভাষায় বিবৃত করাে । ] ( 2 + 4 ) 

Ans:

The soldier mentioned in the poem is one who has probably taken part in a war and now lies dead in the open valley.

 * The soldier is lying open-mouthed in the sun-soaked bed of nature in the beautiful green valley which is flooded with sunligh from the top of the mountain.   His head is on the pillow made of fern.  He lies stretching his body in the heavy undergrowth of the valley. His feet are among the flowers.  He looks pale.  He has a gentle smile on his face.  His smile is innocent like  an infant.  The humming insects do not disturb his sleep at all.  He sleeps peacefully keeping his  one hand on his breast.  But suddenly it is discovered that there are two red holes on his side.  This proves that the soldier is already dead. 

Read More

Thursday, 3 September 2020

HS English (Central idea of Asleep in the Valley

Leave a Comment


Asleep in the Valley

                        Arthur Rimbaud


 Give the central idea of the poem , " Asleep in the Valley " . [ " Asleep in the Valley ” কবিতাটির কেন্দ্রীয় ভাব প্রকাশ করে । ] ( 6 ) 

ANS .  Arthur Rimbaud is a war poet.  In his poem "Asleep in the Valley", he expresses his anti-war feelings. He says that war is nothing but a butchery of young boys in the battlefield. He brings out the futility of war choosing a contradictory setting in a green valley.   The  Green grass, flowers and the stream symbolize life.  But the soldier lying on the sun-warmed grass is dead.  It is Ironically means that the source of life, the sun, fails to bring back the life of the dead soldier.  So, human life on earth is useless in the context of war.  This idea is presented ironically  in the poem.

বঙ্গানুবাদ

 [ আর্থার রঁ্যাবাে যুদ্ধের কবি। “Asleep in the Valley” কবিতায় তার যুদ্ধবিরােধী মনােভাবপ্রকাশ পেয়েছে। তিনি বলেছেন যুদ্ধের অর্থই হল যুদ্ধক্ষেত্রে যুবক বালকদের নৃশংসভাবে হত্যা করা। সবুজ উপত্যকায় একটি বিপরীত পটভূমি রচনা করে তিনি যুদ্ধের ব্যর্থতা স্পষ্টভাবে ব্যক্ত করতে চেয়েছেন। সবুজ ঘাস, ফুল এবং নদী জীবনের প্রতীক । কিন্তু সূর্যস্নাত ঘাসে শুয়ে থাকা সৈনিকটি মৃত। শ্লেষাত্মকভাবে এটা বােঝায় যে, জীবনের উৎস সূর্য মৃত সৈনিকটির জীবন ফিরিয়ে দিতে ব্যর্থ। তাই যুদ্ধের প্রেক্ষাপটে পৃথিবীতে মানবজীবন অনর্থক। এই ভাবটিই বিদ্রুপের সঙ্গে কবিতায় উপস্থাপিত করা হয়েছে।

Read More