Tuesday, 13 October 2020

Bring out the significance of the title of 'Brotherhood'. [Class xi (wbchse) ]

Leave a Comment

 Bring out the significance of the title of 'Brotherhood'.

 'ব্রাদারহুড’ কবিতার নামকরণের সার্থকতা বিচার করাে। 

Ans . The word 'brotherhood' means brotherly relationship or in a broader sense it refers to the relationship between the people of a group whose lineage, opinion or purpose is the same. In the poem 'Brotherhood' the poet is trying to explain the relationship between man and the universe and the position of human beings in this project. He realizes, much in the line of thought propagated by the ancient astronomer Ptolemy that everything like stars, planets, humans is tied in a relationship with one another. From this thematic point of view the title appears to be  appropriate and me

বঙ্গানুবাদ:

'ভ্রাতৃত্ব' শব্দটির অর্থ ভাইয়ে ভাইয়ে সম্পর্ক অথবা বৃহত্তর অর্থে একটি গােষ্ঠীর মানুষ যাদের বংশ, মত বা উদ্দেশ্য একই তাদের মধ্যে সম্পর্ককে বােঝায়। 'ব্রাদারহুড' কবিতায় মানুষ এবং মহাবিশ্বের সম্পর্ক এবং এই প্রকল্পে মানুষের স্থান নিরূপণ করার চেষ্টা করেছেন কবি। অনেকটাই প্রাচীন জ্যোতির্বিদ টলেমির প্রচারিত চিন্তাধারার অনুসরণ করে কবি উপলব্ধি করছেন যে নক্ষত্র, গ্রহ, মানুষ প্রভৃতি সব কিছুই একে অপরের সঙ্গে সম্পর্কের বন্ধনে জড়িত। এই বিষয়গত দৃষ্টিকোণ থেকে নামকরণটি উপযুক্ত এবং অর্থপূর্ণ বলে গণ্য করা যায়। 


<<<<<<<<<<<>>>>>>>≥

Read More

Monday, 12 October 2020

SAQ &ANSWERS OF BROTHERHOOD

Leave a Comment

 Short Answer Type  (SAQ) - Mark - 1 

Answer the following questions (each in a single sentence ) : 

1. How does the poet express the magnitude of the night in 'Brotherhood'?

or, How is the night in ' Brotherhood ' ? 

 ১. 'ব্রাদারহুড' কবিতায় কবি কীভাবে রাত্রির উচ্চমাত্রার বিষয়টি প্রকাশ করেছেন?) 

Ans . The poet expresses the magnitude of night by calling it enormous and it was stormy.

 উঃ রাত্রিকে বিশাল বা বিপুল বলে কবি রাত্রির উচ্চমাত্রার বিষয়টি প্রকাশ করেছেন এবং রাতটি ছিল ঝড়ের। 

2. What do the stars control in ' Brotherhood ? 

২. 'ব্রাদারহুড’ কবিতায় তারারা কী নিয়ন্ত্রণ করে ?

 Ans. In the poem 'Brotherhood' the stars control the life and destiny of a man.

Or,

In the poem 'Brotherhood the stars control the whole universe including the human world and its rhythm.

 উঃ 'ব্রাদারহুড’ কবিতায় তারারা মানুষের ভাগ্য এবং জীবন নিয়ন্ত্রণ করে। 

অথবা, 'ব্রাদারহুড' কবিতায় নক্ষত্ররা মানবজগৎ ও তার ছন্দ সহ সমগ্র বিশ্বব্রহ্মাণ্ড নিয়ন্ত্রণ করে।

 3. What does the poet of 'Brotherhood' feel about the night?

 ৩. 'ব্রাদারহুড ’ - এর কবি রাত্রি সম্বন্ধে কী উপলব্ধি করেছেন?

 Ans. The poet feels that the night enveloping the universe is enormous. 

4. 'Unknowing I understand' ---   What does the poet understand? 

৪. 'অজান্তে আমি বুঝে গেলাম' — কবি কী বুঝলেন? 

Ans. The poet understands that he too is written like all other elements of the universe.

উঃ কবি বুঝলেন মহাবিশ্বের অন্য সব উপাদানের মতােই তাকেও লেখা হয়েছে। 

5. What does the poet of Brotherhood ' see when he looks up ?

 ৫. 'ব্রাদারহুড' - এর কবি উপরের দিকে তাকিয়ে কী দেখলেন?

 Ans. The poet of 'Brotherhood' sees that the stars write when he looks up.

Or, The poet looks up and sees the stars writing his destiny.

উঃ  'ব্রাদারহুড ' - এর কবি দেখলেন তারারা লিখে চলেছে যখন  তিনি উপর দিকে তাকালেন।

অথবা, কবি আকাশের দিকে তাকিয়ে  দেখতে পান যে নক্ষত্ররা তার ভাগ্যলিপি লিখছে।

 6. In 'Brotherhood' what does Octavio Paz mean by 'Little do I last'? 

 ৬. 'ব্রাদারহুড' কবিতায় সামান্যই আমি টিকে থাকি' বলতে অক্টেভিও পাজ কী বােঝাতে চেয়েছেন? 

Ans . By the expression Octavio Paz means that the life-span of human beings are short.

Or,

 The expression suggest that human life is transient.

উঃ এই অভিব্যক্তির দ্বারা অক্টেভিও পাজ বােঝাতে চেয়েছেন মানুষের আয়ু খুব কম।

অথবা, অভিব্যক্তিটি বোঝায় যে মানুষের জীবন ক্ষণস্থায়ী।

7. Who do the stars write? 

৭. তারারা কাদের লেখে? 

Ans . The stars write the life of the man as part of the universe.

Or, The stars in the sky write the destiny of man.

উঃ তারারা এই মহাবিশ্বের অংশ হিসেবে মানুষের জীবন লেখে। 

অথবা,  আকাশের তারারা মানুষের ভাগ্যলিপি লেখে।

 8. Who, according to Octavio Paz, writes the destiny of the man

৮. অক্টেভিও পাজ - এর মতে কে মানুষের অদৃষ্টের কথা লেখে?

Ans . According to Octavio Paz the stars write the destiny of the man. 

উঃ অক্টেভিও পাজ - এর মতে তারারা মানুষের অদৃষ্ট লেখে।

9.  "I am a man" --- Whom does the word 'man' refer to?

৯.  'ম্যান' বলতে কাকে বুঝিয়েছেন?

Ans.  Here 'man' refers to human beings.

উঃ এখানে 'ম্যান' বলতে মানবজাতিকে বুঝিয়েছে।

10. Why is the night enormous?

১০. রাত্রিটি বিশাল কেন?

Ans. The night is enormous because it represents the whole universe.

উঃ রাত্রিটি বিশাল তার কারণ এটি সমগ্র বিশ্ব ব্রহ্মান্ডের প্রতিনিধি।

11.  "I too am written" --- What does the line suggest? 

১১. পঙক্তিটি কী বোঝায়?

Ans. This line suggests that the purpose of human life has been written in the sky.

উঃ উল্লিখিত পঙক্তিটি বোঝায় যে মানুষের জীবনের উদ্দেশ্য আকাশে লিপিবদ্ধ।

9 poem as he ( কবি অনুভব করেছেন যে মহাবিশ্বকে বেষ্টন করে থাকা এই রাত্রি বিশাল । ) 

12. How does the poet understand that he too is written? 

১২. কবি কিভাবে বুঝলেন যে তাকেও লেখা হয়েছে? 

Ans . The poet understands that he too is written unknowingly.

উঃ  কবি অজান্তে বুঝতে পেরেছেন যে, তাকেও লেখা হয়েছে। 


 13. Who is that someone that spells out the poet in 'Brotherhood'? 

১৩.  'ব্রাদারহুড' কবিতায় ‘কেউ একজন’ যে কবিকে বিশ্লেষণ করে ব্যাখ্যা করে, সে কে? 

 Ans. 'Someone' refers to the reader of the poem as he explains him meticulously. 

উঃ 'কেউ একজন' বলতে কবিতার পাঠককে বােঝানাে হয়েছে যে কবিকে বিশ্লেষণ করে ব্যাখ্যা করে। বাঙ্গালীরা । 

14.  What does the poet see the stars to do in " Brotherhood "? 

১৪. 'ব্রাদারহুড’ কবিতায় কবি তারাদের কী করতে দেখেছেন ? ) 

Ans.  In the poem 'Brotherhood' the poet sees the stars to write. 

উঃ 'ব্রাদারহুড’ কবিতায় কবি তারাদের লিখতে দেখেছেন।

 15.  'And at this very moment / Someone spells me out' - What moment is suggested in the line? 

১৫.  'আর এই মুহূর্তে / কেউ একজন খুটিয়ে ব্যাখ্যা করছে আমায়’ – এই লাইনে কোন মুহূর্তের ইঙ্গিত দেওয়া হয়েছে? 

 Ans. The moment suggested here is the moment when the poem is being read.

 উঃ এখানে যে মুহূর্তের ইঙ্গিত দেওয়া হয়েছে সেটি যখন কবিতাটি পড়া হচ্ছে। 

16.  When does the poet of ‘ Brotherhood ' see that the stars write?

১৬. 'ব্রাদারহুড' কবিতার কবি কখন দেখলেন তারারা লিখে চলেছে? 

Ans . The poet of 'Brotherhood' sees the stars to write when he looks up. 

উঃ  যখন উপর দিকে তাকালেন ব্রাদারহুড - এর কবি দেখলেন তারারা লিখে চলেছে । 

 17. How long, according to the poet of :Brotherhood' does a man last? 

১৭.  'ব্রাদারহুড' - এর কবির মতে মানুষ কতদিন টিকে থাকে?

 Ans. According to the poet, a man lasts little or for a short while. 

উঃ কবির মতে একজন মানুষ অল্প সময়ের জন্য টিকে থাকে। 


 18. To whom is homage paid in the poem 'Brotherhood'? 

18.  'ব্রাদারহুড' কবিতায় কাকে শ্রদ্ধার্ঘ জ্ঞাপন করা হয়েছে? 

Ans . In the poem 'Brotherhood' homage is paid to Claudius Ptolemy . 

উঃ   'ব্রাদারহুড' কবিতায় ক্লডিয়াস টলেমিকে শ্রদ্ধা জ্ঞাপন করা হয়েছে। 

19.  When does the poet of 'Brotherhood' feel that he too is written? 

১৯. .  কখন 'ব্রাদারহুড' কবিতার কবি অনুভব করলেন যে, তাকেও লেখা হয়েছে? 

Ans . The poet of 'Brotherhood' feels that he too is written when he looks up into the sky. 

উঃ 'ব্রাদারহুড' কবিতায় কবি অনুভব করলেন যে তাকেও লেখা হয়েছে যখন তিনি আকাশের দিকে তাকালেন।   

20. At what time did the poet of 'Brotherhood' look up into the sky? 

২০.  কোন সময়ে 'ব্রাদারহুড' - এর কবি আকাশের দিকে তাকালেন? 

Ans . The poet of 'Brotherhood' looked up into the sky at night.

 উঃ  'ব্রাদারহুড' - এর কবি রাত্রিতে আকাশের দিকে তাকালেন।

Read More

Sunday, 11 October 2020

Question & Answer of Leela's Friend

Leave a Comment

  ‘Don't send him away . Let us keep him in our house ' — Who was the speaker and to whom was it spoken ? About whom was it said ? How did the person or persons spoken to react? ( 'ওকে ফেরত দিও না। ওকে আমাদের বাড়িতে রেখে দাও।' বক্তা কে এবং এটা কাকে বলা হয়েছিল? কার সম্বন্ধে এটা বলা হয়েছিল? কীভাবে সেই ব্যক্তি বা ব্যক্তিরা যাদের এটা বলা হয়েছিল প্রতিক্রিয়া করেছিলেন ? [ 1 + 1 + 1 + 2 = 5 ] 

Ans:

Leela was the speaker and it was spoken to her father Mr Shvasanker.

  This was said about Sidda, who came to seek the job  in Mr. Sivasanker's house.

   When Siddha came to seek the  job of a servant, Mr. Sivasanker examined him thoroughly, but could not decide anything.  He called his wife, but she was equally undecided.  But they both accepted Leela's recognition and Sidda was engaged as a servant in their house.

বঙ্গানুবাদ:

বক্তা এখানে মিস্টার শিবশংকরের পাঁচ বছরের মেয়ে লীলা। এটি সে তার বাবা মিস্টার শিবশংকরকে বলেছিল। 

 এটা সিদ্দা সম্বন্ধে বলা হয়েছিল, যে মিস্টার শিবশংকরের বাড়িতে কাজ খুঁজতে এসেছিল। 

  যখন সিদ্দা চাকরের কাজ খুঁজতে এসেছিল, মিস্টার শিবশংকর তাকে খুঁটিয়ে পরীক্ষা করেছিলেন, কিন্তু এ ব্যাপারে কোনাে সিদ্ধান্ত নিতে পারেননি। তিনি তার স্ত্রীকে ডেকে পাঠিয়েছিলেন, কিন্তু তিনিও সমানভাবে সিদ্ধান্তহীন ছিলেন। কিন্তু লীলার স্বীকৃতি তাঁরা দুজনেই মেনে নিয়েছিলেন এবং সিদ্দাকে তাদের বাড়িতে চাকর হিসেবে নিয়ােগ করা হয়েছিল।

Read More

Textual Grammar of Leela's Friend

1 comment

 Textual Grammar of Leela's Friend

1. Mr Sivasanker subjected him to a scrutiny. (Use 'scrutiny' as a verb) 

Ans. Mr Sivasanker scrutinized him.

2. Leela gave a cry of joy.  (Use the adverb form of joy')

Ans. Leela cried out joyfully. 

3. His company made her supremely happy. ( Use the adjective form of 'supremely' ) 

Ans. His company gave her supreme happiness.  

4. Leela keenly examined the ball for traces of the moon. ( Use the noun form of 'keenly')

Ans.  Leela examined the ball with keenness for traces of the moon.

5. Leela keenly examined the ball for traces of the moon. [ Use the adjective form of 'keenly ') 

Ans.  Leela made a keen examination of the ball for traces of the moon.

6. He covered the ball tightly with his fingers. ( Use the adjective form of the word 'tightly') 

 Ans. He made a tight cover over the ball with his fingers.

7. Leela clapped her hands. ( Use the noun form of 'clapped' )

Ans.  Leela gave a clap with her hands.

8. She screamed in wonder. [ Use the noun form of the 'verb') 

Ans. She gave a scream in wonder.

9. It gave her great joy to play the teacher to Sidda. ( Use the verb form of 'joy') 

Ans. She greatly enjoyed playing the teacher to Sidda.

10. She pitied him. [ Use the noun form of the ' verb')

  Ans. She felt pity for him

11. She accompanied him when he was sent on errands. [ Use the noun form of the 'verb')

Ans.  She was his companion when he was sent on errands.

12. Her mother gave her a slap. ( Use the verb form of ' slap')

  Ans. Her mother slapped her.

13. Leela's mother threw a glance at him. ( Use the verb form of 'glance' ]  

  Ans. Leela's mother glanced at him.

14. His throat went dry. ( Use the verb form of 'dry')

Ans.  His throat dried up.

15. He blinked and answered that he did not know. [ Use ' lanswer' as a noun )

Ans.  He blinked and gave the answer that he did not know 

16. Mr Sivasanker grew very excited over all this.(Use the noun form of 'excited')

Ans. Mr Sivasanker showed much excitement over all this.  

17. Why are you so rough? (Use the noun form of 'rough')

Ans.  Why do you have so much roughness? 

18. The thought of Sidda made her panicky.(Use the word form of 'panicky')

Ans. The thought of Sidda panicked her. / She panicked at the thought of Sidda.

19. I think he is angry with us. (Use the noun form of 'angry') 

Ans. I think he is filled with anger at us. 

20. By the time Sivasanker returned, Leela had fallenasleep . ( Use the noun form of ' return ')

Ans.  By the time of Sivasanke's return, Leela had fallen aseep.  

21. It seems he is an old criminal. ( Use the adverb form of seems ' )

Ans. Seemingly, he is an old criminal.

 22. He had been in jail half a dozen times . ( Use jail as a verb ) 

Ans. He has been jailed half a dozen times. 

23. The police know his haunts. ( Use the noun form of 'know')

Ans.  The police have knowledge of his haunts.

 24. The inspector was furious. ( Use the noun form of 'furious')

Ans. The inspector flew into a fury.

25. Leela's face became red. ( Use ' red ' as a verb )

Ans. Leela's face reddened.  

 26. Leela replied haughtily.(Use the adjective form of haughtily)

Ans.  Leela replied in a haughty manner

27. Leela felt disgusted with the whole business.  (Use the noun form of felt / ' disgusted " )

Ans. Leela had a feeling of disgust at the whole business. 

28. Leela felt disgusted with the whole business .  [ Use 'disgust' as a verb )

Ans. The whole business disgusted Leela .

 29. You are not at all a reliable prosecution witness. ( Use the noun form of reliable ) 

Ans. You don't have reliability as a prosecution witness. 

30. The inspector observed humorously.(Use the adjective form of ' humorously') 

Ans.  The inspector observed in a humorous manner. 

31. He looked at her mutely. (Use the adjective form of 'mutely' ]

 Ans. He looked at her with a mute appeal . 

32. These fellows who have been in jail once or twice lose all fear. ( Use the adjective form of ' fear' ) 

Ans. These fellows who have been in jail once or twice become fearless.

33. Nothing can make them confess.  [ Use the noun form of &confess ' ] 

Ans. Nothing can draw out a confession from them.

34. It was unmistakably Leela's chain. [ Use the adjective form of 'unmistakably')

Ans. That it was Leela's chain was unmistakable 

35. It was unmistakably Leela's chain .  [ Rewrite by using mistake.)

Ans. There was no mistake that it was Leela's chain' 

36. She insited upon having his company all her working hours. ( make it complex)

Ans. She insisted that she should have her company all her working hours.

37. I climb a coconut tree and touch it. ( make it simple)

Ans. After climbing a coconut tree I touch it.

 38. She was at his side when he was working in the garden.(Make it simple)

 Ans. At the time of his working in the garden she was  at his side.

 39. She mentioned about the police and shouted at  him.(Make it simple)

 Ans. Mentioning about the police she shouted at him. 


40. After her meal Leela refused go to bed. (Make it complex)

 Ans. When her meal was over, Leela refused to go to bed.

41.  It was God's mercy that he hadn't killed the child for the chain. (Make it simple)

 Ans. For the mercifulness of God he had not killed the child for the chain.

 42.  It seems he is an old criminal.(Make it simple)

 Ans. Seemingly he is an old criminal.

43.  He has been in jail half a dozen times for stealing jewellery from children. (Make it complex)

Ans. He has been in Jail half a dozen times as he stole Jewellery from children. 

44. Leela ran behind them crying.(Make it complex) 

Ans. Leela ran behind them while she was crying. (Make it complex) 

45. Sidda opened the gate and came in. (Make it simple)

 Ans. Opening the gate Sidda came in. 

46. It was unmistakably Leela's chain. (Make it complex)

 Ans. It was unmistakeble that the cian belonged to Leela. 

47. Her mind was disturbed. (Rewrite using noun form of 'disturbed')

Ans. She had disturbance of mind.

48. She had to go back into the kitchen for a moment because she had left something in the oven (Split into two simple sentences)

Ans. 

(i) She had left something in the oven.

(ii) She had to go back into the kitchen.

49. 'Tell me a story, mother', Leela said. (Change the mode of narration)

Leela asked her  mother to tell her story.

50. 'Why did you run away without telling us?' asked Leela's mother. (Change the mode of narration)

Ans. Leela's mother asked why he had run away without telling them.

<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>

Read More

Saturday, 10 October 2020

HS Philosophy (wbchse) proposition বচন

Leave a Comment

 বচন বলতে কী বোঝো? বচন এবং বাক্যের মধ্যে পার্থক্য করো। নিরপেক্ষ বচনের পদের ব্যাপ্যতা বলতে কী বোঝো?       ২+৪+২=৮

উঃ

বচন: সাধারণভাবে, অবধারণের ভাষায় প্রকাশিত রূপকে বচন বলা হয়। অবধারণকে যখন উদ্দেশ্য, বিধেয়, সংযোজক এবং তার সঙ্গে কখনো পরিমাণকের সাহায্যে প্রকাশ করা হয় তখন সেটি বচনে পরিণত হয়। যেমন- 

সকল মানুষ হয় মরণশীল জীব।


অথবা 

ভাষায় প্রকাশিত অবধারণকে বচন বলে। অবধারণকে যখন উদ্দেশ্য, বিধেয়, সংযোজক এবং তার সঙ্গে কখনো পরিমাণকের সাহায্যে প্রকাশ করা হয় তখন সেটি বচনে পরিণত হয়। যেমন- সকল মানুষ হয় মরণশীল জীব।


অথবা

দুটি পদের মধ্যে কোন একটি সম্বন্ধের স্বীকৃতি বা অস্বীকৃতিকে বচন বলা হয়।  যেমন-

 সকল মানুষ হয় মরণশীল জীব।

বচন ও বাক্যের পার্থক্য :

প্রথমত , ব্যাকরণ সম্মতভাবে গঠিত শব্দসমষ্টির নাম বাক্য। বাক্য গঠনে ব্যাকরণই প্রধান। বাক্যে সাধারণত উদ্দেশ্য, বিধেয় ও একটি ক্রিয়া থাকে। বহুক্ষেত্রে বিধেয়কে স্পষ্টভাবে শনাক্ত করা যাবে না। বচনে উদ্দেশ্য , বিধেয় এবং তাদের সম্বন্ধকে স্পষ্টভাবে উল্লেখ করা যায়। সম্বন্ধসূচক শব্দের নাম সংযােজক। 

দ্বিতীয়ত , বাক্য বিভিন্ন প্রকার হতে পারে। যেমন — বর্ণনামূলক, আদেশসূচক, আবেগ প্রকাশক ইত্যাদি। কিন্তু শুধুমাত্র বিবৃতিমূলক বা ঘােষক বাক্যকেই বচন বলা হয়।

 তৃতীয়ত, কোনাে বাক্যে অতীত, বর্তমান ও ভবিষ্যৎ — এই তিন কালের সমাপিকা ক্রিয়া বর্তমান থাকতে পারে। কিন্তু বচনে যে ক্রিয়াপদটি সংযােজক হিসাবে ব্যবহৃত হয় তা সর্বদাই ‘ভূ' ধাতুর বর্তমানের কোনাে একটি রূপ হয় । যেমন - সক্রেটিস একজন দার্শনিক ছিলেন। এটি একটি বাক্য এবং এটি অতীতকালকে নিদর্শন করছে। কিন্তু একে বচনে রূপান্তরিত করলে হবে— “ সক্রেটিস হন একজন দার্শনিক। যা বর্তমানকালের একটি রূপ। 

চতুর্থত, সব বাক্যই সত্য বা মিথ্যা হওয়ার যােগ্য নয়। যেমন : কাল কি বৃষ্টি হবে? —এই প্রশ্নসূচক বাক্যটি সত্য বা মিথ্যা নয়। কিন্তু বচন মাত্রই সত্য বা মিথ্যা হওয়ার যােগ্য। একমাত্র বিবৃতিমূলক বাক্যই সত্য বা মিথ্যা হতে পারে বলে ওই বাক্যই বচন হয়। 

পঞ্চমত, প্রত্যেকটি বাক্যে গুণ ও পরিমাণ স্পষ্টভাবে উল্লেখ নাও থাকতে পারে। যেমন— “ মানুষ জীবসবৃক্তিসম্পন্ন প্রাণী । ” — এখানে পরিমাণসূচক কোনাে মানক যেমন নেই, তেমনি কোনাে কোনাে গুণেরও কোনাে প্রতীক নেই । কিন্তু প্রত্যেকটি বচনে গুণ ও পরিমাণ স্পষ্টভাবে উল্লেখ করতেই হবে । যেমন — সকল মানুষ হয় জীববৃত্তিসম্পন্ন জীব । ”

পদের ব্যাপ্যতার সংজ্ঞা : একটি বচনে কোনাে পদ যখন তার সম্পূর্ণ ব্যক্তর্থ বা ব্যাচ্যার্থকে বােঝায় অর্থাৎ, ওই পদের দ্বারা নির্দেশিত শ্রেণির সকল সদস্যকে বােঝানাে হয়, তখন তাকে ব্যাপ্য বলে। 

উদাহরণ — সকল শিশু হয় সরল । (A) 

এই বচনটিতে 'শিশু' হল উদ্দেশ্য পদ। বচনটিতে ‘শিশু’ পদটির সমগ্র ব্যক্তর্থকে স্বীকার করা হয়েছে বা গ্রহণ করা হয়েছে। অর্থাৎ বচনটির উদ্দেশ্য পদ দ্বারা ‘শিশু' শ্রেণির অন্তর্ভুক্ত সকল শিশুকে বােঝানাে হয়েছে। তাই বচনটিতে ‘শিশু’ পদটি হল ব্যাপ। 

অথবা, ( i ) কোনাে অসৎ মানুষ নেই :

 উঃ: L.F. E কোনাে মানুষ নয় অসৎ। 

মানুষ (উদ্দেশ্য)  – ব্যাপ্য। 

অসৎ( বিধেয়) – ব্যাপ্য

 ( ii ) সৎ ব্যক্তিরা সর্বদা সুখী হয় না : 

 L.F. 0  কোনাে কোনাে সৎ ব্যক্তি নয় সুখী।

উদ্দেশ্য(সৎ ব্যক্তি) → অব্যাপ্য।

 বিধেয় )সুখী) -- ঔব্যাপ্য।


Read More

Friday, 9 October 2020

Original text and Bengali translation of The Unknown Citizen

Leave a Comment

 The Unknown Citizen

              W. H. Auden - 1907-1973

(To JS/07 M 378 This Marble Monument is Erected by the State)

He was found by the Bureau of Statistics to be

One against whom there was no official complaint,

And all the reports on his conduct agree

That, in the modern sense of an old-fashioned word, he was a saint,

For in everything he did he served the Greater Community.

Except for the War till the day he retired

He worked in a factory and never got fired,

But satisfied his employers, Fudge Motors Inc.

Yet he wasn't a scab or odd in his views,

For his Union reports that he paid his dues,

(Our report on his Union shows it was sound)

And our Social Psychology workers found

That he was popular with his mates and liked a drink.

The Press are convinced that he bought a paper every day

And that his reactions to advertisements were normal in every way.

Policies taken out in his name prove that he was fully insured,

And his Health-card shows he was once in hospital but left it cured.

Both Producers Research and High-Grade Living declare

He was fully sensible to the advantages of the Instalment Plan

And had everything necessary to the Modern Man,

A phonograph, a radio, a car and a frigidaire.

Our researchers into Public Opinion are content

That he held the proper opinions for the time of year;

When there was peace, he was for peace: when there was war, he went.

He was married and added five children to the population,

Which our Eugenist says was the right number for a parent of his generation.

And our teachers report that he never interfered with their education.

Was he free? Was he happy? The question is absurd:

Had anything been wrong, we should certainly have heard.


বঙ্গানুবাদ

[ JS / 07 / M / 378- এর উদ্দেশে : এই প্রস্তর স্মৃতিসৌধ রাষ্ট্র কর্তৃক স্থাপিত ]

 সরকারি পরিসংখ্যান দপ্তরের আমলারা দেখলেন 

তিনি এমন একজন যার বিরুদ্ধে কোন সরকারি অভিযােগ নেই 

 তার আচার ব্যবহার সম্পর্কে যে সব তথ্য উঠে এসেছে তাতে

 সেকেলে একটা শব্দকে আধুনিক পরিভাষায় বললে বলা যাবে যে তিনি একজন সাধু ব্যক্তি

 কারণ তিনি সর্বতােভাবে বৃহত্তর মানবগােষ্ঠীর সেবা করেছেন।

 তার চাকুরি থেকে অবসর গ্রহণের আগের দিন পর্যন্ত, যুদ্ধের সময়টা বাদ দিলে

 তিনি কারখানায় কাজ করেছেন আর কখনও বরখাস্ত হননি 

চাকুরীদাতাদের সন্তুষ্ট করেছেন, Fudge মােটর সংস্থাকে।

 তথাপি তিনি ধর্মঘট বিরােধী নন, মতবাদের দিক থেকে একগুয়ে অদ্ভুত নন 

 কারণ ইউনিয়নের প্রতিবেদনে প্রকাশ যে তিনি চাদাপত্তর মেটাতেন

 ( আমাদের ইউনিয়ন প্রতিবেদনে প্রমাণিত যে এটা যথার্থ সত্য। ) 

আর আমাদের সমাজ - মনােবিজ্ঞানের কর্মীরা দেখেছেন 

 যে তিনি তার সহকর্মীদের কাছে ছিলেন জনপ্রিয় এবং পানীয় পছন্দ করতেন। 

সংবাদমাধ্যম নিশ্চিত হয়েছে যে তিনি প্রতিদিন খবরের কাগজ কিনতেন। 

এবং বিজ্ঞাপনে তার প্রতিক্রিয়া সৰ্বদিক দিয়ে ছিল স্বাভাবিক

 তার নামে যে বীমার কাগজপত্র কাটা আছে তাতে প্রমাণিত তিনি জীবনবীমায় সুরক্ষিত 

এবং তার স্বাস্থ্য নথিতে দেখা যায় যে তিনি একবারই হাসপাতালে ভর্তি হয়েছিলেন

                                                                                 তবে সুস্থ হয়ে ঘরে ফেরেন।

 উৎপাদন গবেষণা ও উচ্চ - জীবনযাপন নির্ণায়ক সংস্থাগুলিতে ঘােষিত যে

 তিনি নিয়মিত কিস্তিতে জিনিসপত্তর ক্রয় করার পর ঋণ পরিশােধে ছিলেন বিচক্ষণ

আর আধুনিক মানুষের প্রয়ােজনীয় সব কিছু ছিল তার অধিকারে।

 কলের গান, বেতারযন্ত্র, গাড়ি আর শীততাপযন্ত্র। 

গণমত সমীক্ষকরা সন্তুষ্ট হয়েছেন কেননা

 তিনি বাৎসরিক ঘটনাগুলির ব্যাপারে যথার্থ মতামত দিয়েছিলেন

 শান্তির সময়ে তিনি তার পক্ষে , যুদ্ধ বাধলে তিনি যুদ্ধে যেতেন।

 তিনি বিবাহিত ছিলেন এবং দেশের জনসংখ্যায় যােগ করেছেন পাঁচ জনকে 

আমাদের সুপ্রজননবিজ্ঞানীরা বলেন যে এটা তার যুগের নিরিখে সঠিক সংখ্যা। 

আর আমাদের শিক্ষকদের প্রতিবেদন এই যে তিনি তাদের শিক্ষাদানে কখনও হস্তক্ষেপ

                                                                                                                   করেন নি।

 তিনি কী স্বাধীন ছিলেন? তিনি কী সুখী? এই প্রশ্ন অবান্তর

 কোন কিছু অন্যায্য হলে, আমরা নিশ্চয় তা শুনতে পেতাম।

Read More

Thursday, 8 October 2020

Original text and Bengali translation of the poem 'IF' Rudyard Kipling

2 comments

 IF

         Rudyard Kipling


Stanza - 1


If you can keep your head when all about you

Are losing theirs and blaming it on you;

If you can trust yourself when all men doubt you,

But make allowance for their doubting too;

If you can wait and not be tired by waiting,

Or, being lied about, don’t deal in lies,

Or, being hated, don’t give way to hating,

 And yet don’t look too good, nor talk too wise;


Stanza -2


If you can dream and not make dreams your master;

If you can think—and not make thoughts your aim;

If you can meet with triumph and disaster

And treat those two impostors just the same;

If you can bear to hear the truth you’ve spoken

Twisted by knaves to make a trap for fools,

Or watch the things you gave your life to broken,

And stoop and build ’em up with wornout tools;


Stanza - 3


If you can make one heap of all your winnings

And risk it on one turn of pitch-and-toss,

And lose, and start again at your beginnings

And never breathe a word about your loss;

If you can force your heart and nerve and sinew

To serve your turn long after they are gone,

And so hold on when there is nothing in you

Except the Will which says to them: “Hold on”;


Stanza - 4


If you can talk with crowds and keep your virtue,

Or walk with kings—nor lose the common touch;

If neither foes nor loving friends can hurt you;

If all men count with you, but none too much;

If you can fill the unforgiving minute

With sixty seconds’ worth of distance run—

Yours is the Earth and everything that’s in it,

And—which is more—you’ll be a Man, my son!


বঙ্গানুবাদ |

 [প্রথম স্তবক ] 


যদি তুমি মাথা ঠাণ্ডা রাখো যখন তােমার চারপাশে সবাই 

মেজাজ হারিয়ে তােমায় দোষারােপ করে, 

যদি তুমি নিজের উপর আস্থা রাখাে, যখন সব লােক তােমাকে সন্দেহ করে, 

আর তবুও তাদের সন্দেহ করতে দাও;

 যদি তুমি অপেক্ষা করতে পারাে, আর অপেক্ষা করতে করতে ক্লান্ত না হও

 মিথ্যার শিকার হয়েও যদি মিথ্যার বেসাতি না কর; 

বা ঘৃণিত হয়েও অপরকে ঘৃণা না করাে

 আর তবুও খুব ভালাে মানুষের ভাব না করাে, বা জ্ঞানের কথা না বলাে;


[দ্বিতীয় স্তবক ]


যদি তুমি স্বপ্ন দেখাে, আর স্বপ্ন তােমার প্রভু না হয়। 

যদি তুমি চিন্তা করাে, আর চিন্তা তােমার একমাত্র লক্ষ্য না হয় 

 যদি তুমি জয় পরাজয়ের মুখােমুখি হয়ে

 দুই প্রতারকের সাথে একই আচরণ করাে 

 তােমার সত্য কথাকে বিকৃত হতে দেখেও যদি তুমি সহ্য করাে 

বােকাদের ফাঁদে ফেলার জন্য শয়তানরা যা করে 

 অথবা জীবন দিয়ে গড়া জিনিস যদি তুমি ভেঙে চুরমার হতে দেখে নত হও,

 ভাঙা উপকরণ কুড়িয়ে নতুন করে নির্মাণ করতে ;

 

[তৃতীয় স্তবক]


 যদি তুমি তােমার জয় লব্ধ সম্পদ এক করে 

ভাগ্যের খেলায় বাজি ধরতে পারাে 

আর হেরে গিয়েও, আবার গােড়া থেকে শুরু করাে

 আর ক্ষতি ক্ষতি করে একটাও কথা না বলাে 

যদি দেহ, মন, প্রাণ এক করে শক্তি ধরাে 

সব কিছু নিঃশেষিত জেনেও তােমার কাজ করে যাও 

শুধু এইটুকু আছে জেনে যা তােমার ইচ্ছা শক্তি

 যা তােমাকে বলে, 'লেগে থাকো, হাল ছেড়াে না।'

[ চতুর্থ স্তবক ]


জনতার সঙ্গে কথা বলেও, যদি তুমি তােমার গুণ সব বজায় রাখাে 

অথবা রাজাদের সঙ্গে মিশেও, সাধারণের সংস্পর্শ ত্যাগ না করাে 

যদি বন্ধু কিংবা শত্রু তােমাকে আঘাত করতে না পারে 

যদি সব মানুষ তােমাকে নির্ভর করলেও, কেউ তােমাকে অপরিহার্য না ভাবে 

যদি তুমি প্রতিটি ক্ষমাহীন ক্ষণেককে পূর্ণ করতে পারাে 

ঠিক তাদের প্রাপ্য মূল্য চুকিয়ে দিয়ে 

তাহলে এই পৃথিবীটা তােমার, আর এর সবকিছু তােমারই 

আর সব থেকে বড়াে যেটা — তুমি হবে মানুষ , হে বাছা আমার!

<<<<<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>>>>>

Read More