Monday, 7 September 2020
দর্শনের স্বরূপ সম্পর্কে কয়েকজন বিখ্যাত পাশ্চাত্য দার্শনিকের অভিমত Class xi (wbchse)
Sunday, 6 September 2020
A question and answer of 'Shall I Compare Thee to a Summer's Day' , Class 12 (wbchse)
What type of poem is " Shall I compare tree to a summer's day ? " Who is the poet ? Whom does the poet speak of ? What does the poet say about the person spoken of ? [ " Shall I Compare Thee to a Summer's Day ? ” কী ধরনের কবিতা ? কবি কে ? কবি কার কথা বলেছেন ? উদ্দিষ্ট ব্যক্তি সম্বন্ধে কবি কী । বলেছেন ? ] ( 1 + 1 + 1 + 3 )
Ans:
The poem "Shall I Compare Thee to a Summer's Day?" is a sonnet.
Here the poet is William Shakespeare.
Here the poet speaks of his handsome friend Mr. W.H., who is probably the landlord of Southampton.
* The poet compares his handsome friend to a summer's day. He says that his friend is more beautiful and restrained than the beauty of summer day. Summer is transient, and finally disappears. But his friend's beauty is not transient. No natural change, time and death can fade the beauty of his friend, as the poet has immortalized him in the eternal lines of his sonnet.
[ কবিতাটি হয় একটি সনেট ।
এখানে কবি হলেন উইলিয়াম শেকসপিয়র ।
এখানে কবি তার সুদর্শন বন্ধু Mr. W.H.- এর কথা বলেছেন , যিনি সম্ভবত সাউদাম্পটনের জমিদার ।
* কবি তার সুদর্শন বন্ধুটিকে সােনালি গ্রীষ্মের দিনের সঙ্গে তুলনা করেছেন। তিনি বলেছেন যে তার বন্ধু গ্রীষ্মের দিনের সৌন্দর্যের চেয়ে অনেক বেশি সুন্দর ও সংযত। গ্রীষ্মকাল ক্ষণস্থায়ী, এবং শেষপর্যন্ত অদৃশ্য হয়ে যায়। কিন্তু তার বন্ধুর সৌন্দর্য ক্ষণস্থায়ী নয়। কোনাে প্রাকৃতিক পরিবর্তন, সময় ও মৃত্যু তার বন্ধুর সৌন্দর্য ম্লান করে দিতে পারে না, যেহেতু কবি তার সনেটের চিরন্তন লাইনগুলোতে আমাকে অমর করে রেখেছেন।
Saturday, 5 September 2020
Text, Pronunciation and Bengali translation aap Shall I Compare Thee to a Summer's Day
Sonnet 18
Shall I compare thee to a summer’s day?
William Shakespeare (1564 -- 1616)
Shall I compare thee to a summer’s day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer’s lease hath all too short a date;
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature’s changing course untrimm'd;
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou ow’st;
Nor shall death brag thou wander’st in his shade,
When in eternal lines to time thou grow’st:
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.
উচ্চারণ ও বঙ্গানুবাদ:
Stanza 1
উচ্চারণ : শ্যাল আই কমপেয়্যার দি টু অ্যা সামার'স ডে ?
দাউ আর্ট মাের লাভলি অ্যান্ড মাের টেম্পারেট ।
রাফ উইন্ডস ডু শেক দ্য ডার্লিং বাডস অফ মে,
অ্যান্ড সামার’স লিজ হ্যাথ অল টু শর্ট অ্যা ডেট ।
বঙ্গানুবাদ ঃ আমি কি তােমায় কোনাে গ্রীষ্মের দিনের সঙ্গে তুলনা করব? তুমি তাে অনেক বেশি সুন্দর ও সংযত। ঝােড়াে বাতাস মে মাসের সুন্দর ফুলের কুঁড়িগুলিকে কাপিয়ে তােলে, আর গ্রীষ্মের সঙ্গে চুক্তিবদ্ধ সময়কালটি খুবই সংক্ষিপ্ত ।
Stanza 2
উচ্চারণ:
সামটাইম টু হট দ্য আই অফ হেভেন শাইনস ,
অ্যান্ড অফেন ইজ হিজ গােল্ড কমপ্লেকশন ডিমড় ;
অ্যান্ড এভরি ফেয়্যার ফ্রম ফেয়্যার সামটাইম ডিক্লাইনস ,
বাই চান্স , অ্যার নেচার’স চেঞ্জিং কোর্স আনট্রিমড ।
বঙ্গানুবাদ :
কখনাে - কখনাে স্বর্গের আঁখি প্রচণ্ডভাবে কিরণ দেয়, আর প্রায়ই তার সােনালি রং ম্লান হয়ে যায়; আর প্রতিটি সুন্দর থেকে সৌন্দর্য হারিয়ে যায়, ঘটনাচক্রে, বা প্রকৃতির পরিবর্তনীয় প্রক্রিয়া সুবিন্যস্তভাবে ধরে রাখতে পারে না ( গ্রীষ্মকে )
Stanza 3
উচ্চারণ:
বাট দাই ইটারনাল সামার শ্যাল নট ফেড
নর লুজ পজেশন অফ দ্যাট ফেয়্যার দাউ ওস্ট;
নর শ্যাল ডেথ ব্র্যাগ দাউ ওয়ান্ড’রেস্ট ইন হিজ শেড
হােয়েন ইন ইটারনাল লাইনস টু টাইম দাউ গ্রোয়স্ট ।
বঙ্গানুবাদ: কিন্তু তােমার চিরন্তন গ্রীষ্ম কোনােদিন মলিন হবে না , তােমার যে সৌন্দর্য রয়েছে সেটি কোনােদিন হারাবে না তার অধিকার ; মৃত্যুও কোনােদিন গর্ব করে বলতে পারবে না তুমি তার ছায়ায় ঘুরে বেড়াও , যখন কালের চিরন্তন কবিতায় তুমি ভাস্বর হয়ে থাকবে ।
Stanza 4
উচ্চারণ:
সৌ লং অ্যাজ মেন ক্যান ব্রিদ আর আইজ ক্যান সি,
সৌ লং লিভস দিস , অ্যান্ড দিস গিভস লাইফ টু দি ।
বঙ্গানুবাদ: যতদিন মানুষ শ্বাস ফেলবে বা দেখতে পাবে ততদিন পর্যন্ত এটি ( কবিতা ) থাকবে, আর এটি তােমাকে জীবনদান করবে ।
Friday, 4 September 2020
A question and answer of Asleep in the Valley
" A soldier , very young , lies open . mouthed " - Who is the ' soldier ' referred to here ? Narrate in your own words how the soldier lies in the valley . [ এখানে উল্লিখিত সৈনিকটি কে ? সৈনিকটি কীভাবে উপত্যকায় শুয়ে রয়েছে তা তােমার নিজের ভাষায় বিবৃত করাে । ] ( 2 + 4 )
Ans:
The soldier mentioned in the poem is one who has probably taken part in a war and now lies dead in the open valley.
* The soldier is lying open-mouthed in the sun-soaked bed of nature in the beautiful green valley which is flooded with sunligh from the top of the mountain. His head is on the pillow made of fern. He lies stretching his body in the heavy undergrowth of the valley. His feet are among the flowers. He looks pale. He has a gentle smile on his face. His smile is innocent like an infant. The humming insects do not disturb his sleep at all. He sleeps peacefully keeping his one hand on his breast. But suddenly it is discovered that there are two red holes on his side. This proves that the soldier is already dead.
Thursday, 3 September 2020
HS English (Central idea of Asleep in the Valley
Asleep in the Valley
Arthur Rimbaud
Give the central idea of the poem , " Asleep in the Valley " . [ " Asleep in the Valley ” কবিতাটির কেন্দ্রীয় ভাব প্রকাশ করে । ] ( 6 )
ANS . Arthur Rimbaud is a war poet. In his poem "Asleep in the Valley", he expresses his anti-war feelings. He says that war is nothing but a butchery of young boys in the battlefield. He brings out the futility of war choosing a contradictory setting in a green valley. The Green grass, flowers and the stream symbolize life. But the soldier lying on the sun-warmed grass is dead. It is Ironically means that the source of life, the sun, fails to bring back the life of the dead soldier. So, human life on earth is useless in the context of war. This idea is presented ironically in the poem.
বঙ্গানুবাদ
[ আর্থার রঁ্যাবাে যুদ্ধের কবি। “Asleep in the Valley” কবিতায় তার যুদ্ধবিরােধী মনােভাবপ্রকাশ পেয়েছে। তিনি বলেছেন যুদ্ধের অর্থই হল যুদ্ধক্ষেত্রে যুবক বালকদের নৃশংসভাবে হত্যা করা। সবুজ উপত্যকায় একটি বিপরীত পটভূমি রচনা করে তিনি যুদ্ধের ব্যর্থতা স্পষ্টভাবে ব্যক্ত করতে চেয়েছেন। সবুজ ঘাস, ফুল এবং নদী জীবনের প্রতীক । কিন্তু সূর্যস্নাত ঘাসে শুয়ে থাকা সৈনিকটি মৃত। শ্লেষাত্মকভাবে এটা বােঝায় যে, জীবনের উৎস সূর্য মৃত সৈনিকটির জীবন ফিরিয়ে দিতে ব্যর্থ। তাই যুদ্ধের প্রেক্ষাপটে পৃথিবীতে মানবজীবন অনর্থক। এই ভাবটিই বিদ্রুপের সঙ্গে কবিতায় উপস্থাপিত করা হয়েছে।
Wednesday, 2 September 2020
Title of the poem "Asleep in the Valley'
Asleep in the Valley
Arthur Rimbaud
Justify the significance of the title of the poem "Asleep in the Valley".[Asleep in the Valley কবিতাটির নামকরণের তাৎপর্য বিচার করো ।]
Ans:
The poem "Asleep in the Valley" highlights the beauty of a small green valley. A river flows through it. There a young soldier is sleeping peacefully in the sun-warmed grass. But in fact he died of two bullet wounds in battle. And he is asleep forever. The poet urges nature to keep his body warm. Nature cannot bring back the life of a soldier. The poet's point of view here is to express the futility of warfare. And this point of view has been expressed ironically in the title of the poem in a subtle manner. So, the title of the the poem is justified.
A broad question and answer of Thank you Ma'am, Class xii(wbchse)
Q. " In his side there are two red holes.- Who is the person referred to here? What do the 'two red holes' signify? What attitude of the poet to war is reflected here? [শরীরের পাশে দুটি লাল গর্ত।'— এখানে কোন ব্যক্তির কথা বলা হয়েছে ? ‘দুটো লাল গর্ত’ কীভাবে হয়েছিল ? এখানে যুদ্ধের প্রতিক্রিয়া সম্বন্ধে কবি কী মনােভাব প্রকাশ করেছেন ? ] 1 + 2 + 3
Ans: The person referred to here is a young dead soldier.
'The two red holes' here signify bullet wounds that had killed the young soldier.
It is very clear from Arthur Rimbaud’s poem ‘Asleep in the Valley’ that the poet is a fierce opponent of war and war-related issues. To him, war means horror and the merciless butchery of a promising young man. The brutality of the war and the sympathy for the tragic consequences of the soldiers' lives are embedded in such expressions, as "pale in his warm sun-soaked bed', and 'In his side there are two red holes". The hypocrisy and deceptive nature of politicians, diplomats and war-mongers are revealed through the description of the guileless smile of a dead young soldier.
বঙ্গানুবাদ:
( উদ্দিষ্ট ব্যক্তিটি হল একটি যুবক মৃত সৈনিক।
'দুটি রেড হোল' এখানে গুলিবিদ্ধ ক্ষতগুলির ইঙ্গিত দেয় যা যুবক সৈনিককে হত্যা করেছিল।
আরথার রামবোর ' Asleep in the Valley ' কবিতা থেকে এটি খুবই স্পষ্ট যে কবি যুদ্ধ ও যুদ্ধ সংক্রান্ত বিষয়ের তীব্র বিরােধী। তার কাছে যুদ্ধ মানে ভয়ংকরতা ও প্রতিশ্রুতিবহ যুবকের নিষ্ঠুর হত্যা। যুদ্ধের পাশবিকতা ও সৈনিকদের জীবনের মর্মান্তিক পরিণতির প্রতি সহানুভূতি এই সব অভিব্যক্তির মধ্যে নিহিত যেমন , তার রৌদ্রভেজা বিছানা বিবণ', এবং তার পাশে দুটি লাল গর্ত। রাজনীতিবিদ, কূটনৈতিক ও যুদ্ধবাজদের ভণ্ডামি ও ছলনাপূর্ণ প্রকৃতি প্রকাশিত হয়েছে মৃত যুবক সৈনিকের ছলনাবিহীন হাসির বর্ণনার মধ্য দিয়ে।