Showing posts with label Q and A. Show all posts
Showing posts with label Q and A. Show all posts

Friday 16 October 2020

A question and answer of 'Brotherhood'

Leave a Comment

 'I too am written' --Who is referred to as 'I'? What leads him to this realization? In what way is he written? 1 + 2 + 2 = 5 

আমাকেও লেখা হয়েছে’ — ‘আমি’ বলতে কাকে বােঝানাে হয়েছে? কী তাঁকে এই উপলব্বিতে চালিত করেছিল? কীভাবে তাকে লেখা হয়েছে? 

ANS. The poet of the poem ‘Brotherhood’ is referred to here as ‘I’.

 As a human being, the poet finds himself small, insignificant in comparison with  other elements of the universe.  Then he looks up into the sky and finds that the stars are sending him a message about his position in this universe.

 The poet's life is written in the sense that he is related to other elements and lives in this universe.  His vocation as a poet has a purpose that his poems or ideas will be  understood and explained by his readers.

বঙ্গানুবাদ:

 'ব্রাদারহুড’ কবিতার কবিকে এখানে ‘আমি’ বলতে উল্লেখ করা হয়েছে। 

মানুষ হিসেবে কবি মহাবিশ্বের অন্য উপাদানগুলির সঙ্গে তুলনায় নিজেকে ক্ষুদ্র, তুচ্ছ বােধ করেছেন। তারপর তিনি আকাশের দিকে তাকালেন এবং দেখতে পেলেন যে নক্ষত্রগুলি এই মহাবিশ্বে তার স্থান সম্বন্ধে তাকে বার্তা পাঠাচ্ছে। 

তাঁর জীবন লিখিত হয়েছে এই অর্থে যে তিনি এই মহাবিশ্বের অন্যান্য উপাদান ও জীবনের সঙ্গে সম্পর্কিত। তাঁর কবি হিসেবে  বৃত্তির একটি উদ্দেশ্য আছে যে তাঁর কবিতা বা ধারণাগুলি তাঁর পাঠকের দ্বারা উপলব্ধ এবং ব্যাখ্যাত হবে। 

Read More

Thursday 15 October 2020

A question & answer of 'Brotherhood'

Leave a Comment


 Bring out the central idea of the poem ‘Brotherhood

 Or, What is the central idea of the poem ‘Brotherhood'? 

 ( ব্রাদারহুড ’ কবিতার কেন্দ্রীয় ভাব বর্ণনা করাে । ) ( অথবা,

 'ব্রাদারহুড’ কবিতার মূল বা কেন্দ্রীয় ভাবটি কী?)         

                                                      5 Marks

Ans.  'Brotherhood' is a short but a very meaningful poem.  In this poem the poet speaks of man's relationship with the universe and the meaning of life from this universal perspective. Seemingly, with his  little knowledge and short lifespan, man seems to be an insignificant part of this eternal and timeless universe.  But after being inspired by Ptolemy's endeavour to unravel the mystery of this universe, the poet realizes that the project of this universe has a special purpose in human life and that everything is tied into a unique relationship.

'ব্রাদারহুড' একটি সংক্ষিপ্ত অথচ অর্থপূর্ণ কবিতা। এই কবিতায় কবি মহাবিশ্বের সঙ্গে মানুষের সম্পর্ক এবং মহাজাগতিক দৃষ্টিকোণ থেকে জীবনের অর্থের কথা বলেছেন। আপাতদৃষ্টিতে, তাঁর সামান্য জ্ঞান এবং আয়ু নিয়ে মানুষকে এই অনন্ত এবং কালহীন মহাবিশ্বের এক গুরুত্বহীন অংশ বলে মনে হয়। কিন্তু এই মহাবিশ্বের রহস্যভেদ করতে টলেমির দ্বারা অনুপ্রাণিত হওয়ার পর কবি উপলব্ধি করছেন যে, এই মহাবিশ্বের প্রকল্পে মানুষের জীবনের একটি বিশেষ উদ্দেশ্য আছে এবং সব কিছুই এক অনন্য যােগসূত্রে বাঁধা রয়েছে। 

Read More

Wednesday 14 October 2020

A question and answer of 'Brotherhood'

Leave a Comment

 Give the significance of the 'unknowing I understand' in 'Brotherhood' .

(' অজান্তে আমি বুঝে গেলাম’, ‘ব্রাদারহুড’ কবিতার এই লাইনটির তাৎপর্য বিশ্লেষণ করাে। )

 Ans. The poem 'Brotherhood' begins with the poet’s realization that he is an insignificant man   in this eternal universe and that he lives in this timeless universe for a short time.  Then he looks up at the starry sky above his head.  He found the stars, who were sending messages to him in their distant twinkle. The poet faills to logically understand the meaning of that message.  But at that moment his instincts showed him the way and he realized that he is an integral part of this universe. The manner in which realization comes to him is epigrammatically expressed as ‘unknowing I understand'.  

বঙ্গানুবাদ: 

'ব্রাদারহুড’ কবিতাটি শুরু হচ্ছে কবির এই উপলব্ধি দিয়ে যে এই অনন্ত মহাবিশ্বে তিনি তুচ্ছ এক মানব এবং এই কালহীন মহাজগতে সামান্য সময়ের জন্যই তিনি থাকেন। তারপর তিনি মাথার উপর  তারকাখচিত আকাশের দিকে তাকালেন। তিনি তারাদের দেখতে পেলেন, যারা তাদের দূরাগত ঝিকমিকিতে তার কাছে বার্তা পাঠাচ্ছিল। যুক্তির দ্বারা কবি সেই বার্তার অর্থ অনুধাবন করতে পারলেন না। কিন্তু সেই মুহূর্তে তার সহজাত প্রবৃত্তি তাকে পথ দেখাল এবং তিনি বুঝতে পারলেন তিনি এই মহাবিশ্বের অবিচ্ছেদ্য অংশ। যে পদ্ধতিতে এই বােধ তার কাছে ধরা দিয়েছিল তাকেই কবি 'অজান্তে বুঝে গেলাম’ বলে প্রকাশ করেছেন।

Read More

Tuesday 13 October 2020

Bring out the significance of the title of 'Brotherhood'. [Class xi (wbchse) ]

Leave a Comment

 Bring out the significance of the title of 'Brotherhood'.

 'ব্রাদারহুড’ কবিতার নামকরণের সার্থকতা বিচার করাে। 

Ans . The word 'brotherhood' means brotherly relationship or in a broader sense it refers to the relationship between the people of a group whose lineage, opinion or purpose is the same. In the poem 'Brotherhood' the poet is trying to explain the relationship between man and the universe and the position of human beings in this project. He realizes, much in the line of thought propagated by the ancient astronomer Ptolemy that everything like stars, planets, humans is tied in a relationship with one another. From this thematic point of view the title appears to be  appropriate and me

বঙ্গানুবাদ:

'ভ্রাতৃত্ব' শব্দটির অর্থ ভাইয়ে ভাইয়ে সম্পর্ক অথবা বৃহত্তর অর্থে একটি গােষ্ঠীর মানুষ যাদের বংশ, মত বা উদ্দেশ্য একই তাদের মধ্যে সম্পর্ককে বােঝায়। 'ব্রাদারহুড' কবিতায় মানুষ এবং মহাবিশ্বের সম্পর্ক এবং এই প্রকল্পে মানুষের স্থান নিরূপণ করার চেষ্টা করেছেন কবি। অনেকটাই প্রাচীন জ্যোতির্বিদ টলেমির প্রচারিত চিন্তাধারার অনুসরণ করে কবি উপলব্ধি করছেন যে নক্ষত্র, গ্রহ, মানুষ প্রভৃতি সব কিছুই একে অপরের সঙ্গে সম্পর্কের বন্ধনে জড়িত। এই বিষয়গত দৃষ্টিকোণ থেকে নামকরণটি উপযুক্ত এবং অর্থপূর্ণ বলে গণ্য করা যায়। 


<<<<<<<<<<<>>>>>>>≥

Read More

Monday 12 October 2020

SAQ &ANSWERS OF BROTHERHOOD

Leave a Comment

 Short Answer Type  (SAQ) - Mark - 1 

Answer the following questions (each in a single sentence ) : 

1. How does the poet express the magnitude of the night in 'Brotherhood'?

or, How is the night in ' Brotherhood ' ? 

 ১. 'ব্রাদারহুড' কবিতায় কবি কীভাবে রাত্রির উচ্চমাত্রার বিষয়টি প্রকাশ করেছেন?) 

Ans . The poet expresses the magnitude of night by calling it enormous and it was stormy.

 উঃ রাত্রিকে বিশাল বা বিপুল বলে কবি রাত্রির উচ্চমাত্রার বিষয়টি প্রকাশ করেছেন এবং রাতটি ছিল ঝড়ের। 

2. What do the stars control in ' Brotherhood ? 

২. 'ব্রাদারহুড’ কবিতায় তারারা কী নিয়ন্ত্রণ করে ?

 Ans. In the poem 'Brotherhood' the stars control the life and destiny of a man.

Or,

In the poem 'Brotherhood the stars control the whole universe including the human world and its rhythm.

 উঃ 'ব্রাদারহুড’ কবিতায় তারারা মানুষের ভাগ্য এবং জীবন নিয়ন্ত্রণ করে। 

অথবা, 'ব্রাদারহুড' কবিতায় নক্ষত্ররা মানবজগৎ ও তার ছন্দ সহ সমগ্র বিশ্বব্রহ্মাণ্ড নিয়ন্ত্রণ করে।

 3. What does the poet of 'Brotherhood' feel about the night?

 ৩. 'ব্রাদারহুড ’ - এর কবি রাত্রি সম্বন্ধে কী উপলব্ধি করেছেন?

 Ans. The poet feels that the night enveloping the universe is enormous. 

4. 'Unknowing I understand' ---   What does the poet understand? 

৪. 'অজান্তে আমি বুঝে গেলাম' — কবি কী বুঝলেন? 

Ans. The poet understands that he too is written like all other elements of the universe.

উঃ কবি বুঝলেন মহাবিশ্বের অন্য সব উপাদানের মতােই তাকেও লেখা হয়েছে। 

5. What does the poet of Brotherhood ' see when he looks up ?

 ৫. 'ব্রাদারহুড' - এর কবি উপরের দিকে তাকিয়ে কী দেখলেন?

 Ans. The poet of 'Brotherhood' sees that the stars write when he looks up.

Or, The poet looks up and sees the stars writing his destiny.

উঃ  'ব্রাদারহুড ' - এর কবি দেখলেন তারারা লিখে চলেছে যখন  তিনি উপর দিকে তাকালেন।

অথবা, কবি আকাশের দিকে তাকিয়ে  দেখতে পান যে নক্ষত্ররা তার ভাগ্যলিপি লিখছে।

 6. In 'Brotherhood' what does Octavio Paz mean by 'Little do I last'? 

 ৬. 'ব্রাদারহুড' কবিতায় সামান্যই আমি টিকে থাকি' বলতে অক্টেভিও পাজ কী বােঝাতে চেয়েছেন? 

Ans . By the expression Octavio Paz means that the life-span of human beings are short.

Or,

 The expression suggest that human life is transient.

উঃ এই অভিব্যক্তির দ্বারা অক্টেভিও পাজ বােঝাতে চেয়েছেন মানুষের আয়ু খুব কম।

অথবা, অভিব্যক্তিটি বোঝায় যে মানুষের জীবন ক্ষণস্থায়ী।

7. Who do the stars write? 

৭. তারারা কাদের লেখে? 

Ans . The stars write the life of the man as part of the universe.

Or, The stars in the sky write the destiny of man.

উঃ তারারা এই মহাবিশ্বের অংশ হিসেবে মানুষের জীবন লেখে। 

অথবা,  আকাশের তারারা মানুষের ভাগ্যলিপি লেখে।

 8. Who, according to Octavio Paz, writes the destiny of the man

৮. অক্টেভিও পাজ - এর মতে কে মানুষের অদৃষ্টের কথা লেখে?

Ans . According to Octavio Paz the stars write the destiny of the man. 

উঃ অক্টেভিও পাজ - এর মতে তারারা মানুষের অদৃষ্ট লেখে।

9.  "I am a man" --- Whom does the word 'man' refer to?

৯.  'ম্যান' বলতে কাকে বুঝিয়েছেন?

Ans.  Here 'man' refers to human beings.

উঃ এখানে 'ম্যান' বলতে মানবজাতিকে বুঝিয়েছে।

10. Why is the night enormous?

১০. রাত্রিটি বিশাল কেন?

Ans. The night is enormous because it represents the whole universe.

উঃ রাত্রিটি বিশাল তার কারণ এটি সমগ্র বিশ্ব ব্রহ্মান্ডের প্রতিনিধি।

11.  "I too am written" --- What does the line suggest? 

১১. পঙক্তিটি কী বোঝায়?

Ans. This line suggests that the purpose of human life has been written in the sky.

উঃ উল্লিখিত পঙক্তিটি বোঝায় যে মানুষের জীবনের উদ্দেশ্য আকাশে লিপিবদ্ধ।

9 poem as he ( কবি অনুভব করেছেন যে মহাবিশ্বকে বেষ্টন করে থাকা এই রাত্রি বিশাল । ) 

12. How does the poet understand that he too is written? 

১২. কবি কিভাবে বুঝলেন যে তাকেও লেখা হয়েছে? 

Ans . The poet understands that he too is written unknowingly.

উঃ  কবি অজান্তে বুঝতে পেরেছেন যে, তাকেও লেখা হয়েছে। 


 13. Who is that someone that spells out the poet in 'Brotherhood'? 

১৩.  'ব্রাদারহুড' কবিতায় ‘কেউ একজন’ যে কবিকে বিশ্লেষণ করে ব্যাখ্যা করে, সে কে? 

 Ans. 'Someone' refers to the reader of the poem as he explains him meticulously. 

উঃ 'কেউ একজন' বলতে কবিতার পাঠককে বােঝানাে হয়েছে যে কবিকে বিশ্লেষণ করে ব্যাখ্যা করে। বাঙ্গালীরা । 

14.  What does the poet see the stars to do in " Brotherhood "? 

১৪. 'ব্রাদারহুড’ কবিতায় কবি তারাদের কী করতে দেখেছেন ? ) 

Ans.  In the poem 'Brotherhood' the poet sees the stars to write. 

উঃ 'ব্রাদারহুড’ কবিতায় কবি তারাদের লিখতে দেখেছেন।

 15.  'And at this very moment / Someone spells me out' - What moment is suggested in the line? 

১৫.  'আর এই মুহূর্তে / কেউ একজন খুটিয়ে ব্যাখ্যা করছে আমায়’ – এই লাইনে কোন মুহূর্তের ইঙ্গিত দেওয়া হয়েছে? 

 Ans. The moment suggested here is the moment when the poem is being read.

 উঃ এখানে যে মুহূর্তের ইঙ্গিত দেওয়া হয়েছে সেটি যখন কবিতাটি পড়া হচ্ছে। 

16.  When does the poet of ‘ Brotherhood ' see that the stars write?

১৬. 'ব্রাদারহুড' কবিতার কবি কখন দেখলেন তারারা লিখে চলেছে? 

Ans . The poet of 'Brotherhood' sees the stars to write when he looks up. 

উঃ  যখন উপর দিকে তাকালেন ব্রাদারহুড - এর কবি দেখলেন তারারা লিখে চলেছে । 

 17. How long, according to the poet of :Brotherhood' does a man last? 

১৭.  'ব্রাদারহুড' - এর কবির মতে মানুষ কতদিন টিকে থাকে?

 Ans. According to the poet, a man lasts little or for a short while. 

উঃ কবির মতে একজন মানুষ অল্প সময়ের জন্য টিকে থাকে। 


 18. To whom is homage paid in the poem 'Brotherhood'? 

18.  'ব্রাদারহুড' কবিতায় কাকে শ্রদ্ধার্ঘ জ্ঞাপন করা হয়েছে? 

Ans . In the poem 'Brotherhood' homage is paid to Claudius Ptolemy . 

উঃ   'ব্রাদারহুড' কবিতায় ক্লডিয়াস টলেমিকে শ্রদ্ধা জ্ঞাপন করা হয়েছে। 

19.  When does the poet of 'Brotherhood' feel that he too is written? 

১৯. .  কখন 'ব্রাদারহুড' কবিতার কবি অনুভব করলেন যে, তাকেও লেখা হয়েছে? 

Ans . The poet of 'Brotherhood' feels that he too is written when he looks up into the sky. 

উঃ 'ব্রাদারহুড' কবিতায় কবি অনুভব করলেন যে তাকেও লেখা হয়েছে যখন তিনি আকাশের দিকে তাকালেন।   

20. At what time did the poet of 'Brotherhood' look up into the sky? 

২০.  কোন সময়ে 'ব্রাদারহুড' - এর কবি আকাশের দিকে তাকালেন? 

Ans . The poet of 'Brotherhood' looked up into the sky at night.

 উঃ  'ব্রাদারহুড' - এর কবি রাত্রিতে আকাশের দিকে তাকালেন।

Read More

Sunday 11 October 2020

Question & Answer of Leela's Friend

Leave a Comment

  ‘Don't send him away . Let us keep him in our house ' — Who was the speaker and to whom was it spoken ? About whom was it said ? How did the person or persons spoken to react? ( 'ওকে ফেরত দিও না। ওকে আমাদের বাড়িতে রেখে দাও।' বক্তা কে এবং এটা কাকে বলা হয়েছিল? কার সম্বন্ধে এটা বলা হয়েছিল? কীভাবে সেই ব্যক্তি বা ব্যক্তিরা যাদের এটা বলা হয়েছিল প্রতিক্রিয়া করেছিলেন ? [ 1 + 1 + 1 + 2 = 5 ] 

Ans:

Leela was the speaker and it was spoken to her father Mr Shvasanker.

  This was said about Sidda, who came to seek the job  in Mr. Sivasanker's house.

   When Siddha came to seek the  job of a servant, Mr. Sivasanker examined him thoroughly, but could not decide anything.  He called his wife, but she was equally undecided.  But they both accepted Leela's recognition and Sidda was engaged as a servant in their house.

বঙ্গানুবাদ:

বক্তা এখানে মিস্টার শিবশংকরের পাঁচ বছরের মেয়ে লীলা। এটি সে তার বাবা মিস্টার শিবশংকরকে বলেছিল। 

 এটা সিদ্দা সম্বন্ধে বলা হয়েছিল, যে মিস্টার শিবশংকরের বাড়িতে কাজ খুঁজতে এসেছিল। 

  যখন সিদ্দা চাকরের কাজ খুঁজতে এসেছিল, মিস্টার শিবশংকর তাকে খুঁটিয়ে পরীক্ষা করেছিলেন, কিন্তু এ ব্যাপারে কোনাে সিদ্ধান্ত নিতে পারেননি। তিনি তার স্ত্রীকে ডেকে পাঠিয়েছিলেন, কিন্তু তিনিও সমানভাবে সিদ্ধান্তহীন ছিলেন। কিন্তু লীলার স্বীকৃতি তাঁরা দুজনেই মেনে নিয়েছিলেন এবং সিদ্দাকে তাদের বাড়িতে চাকর হিসেবে নিয়ােগ করা হয়েছিল।

Read More

Wednesday 7 October 2020

A question and answer of KARMA

Leave a Comment

 

karma 

                   Khushwant Singh

Q.  How did Sir Mohan feel when he saw two Englishmen coming towards his coupe? Why was he half smiling and half protesting?  ( যখন দুজন সৈনিককে তার কামরার দিকে এগিয়ে আসতে দেখলেন তখন স্যার মােহন কেমন অনুভব করলেন? তিনি কেন অর্ধেক হাসছেন এবং অর্ধেক প্রতিবাদ করছিলেন?)

 Ans. Sir Mohan Lal was very much eager to have the company of Englishmen during the train journey 

This would help him to ruminate about his happy memories of England . But at first he felt dejected as the compartment he had entered was empty. So when he saw the two Englishmen approaching his compartment his face lit up. He knew that as ordinary soldiers they were entitled to travel only in a second class compartment but he decided to welcome them. He also planned to talk with the guard so that they could be allowed to travel in the first class coupe. 


Sir Mohan was half smiling because he wanted to welcome the British soldiers in the coupe. He was half protesting because the soldiers did not care for taking his permission and barged inside the first class compartment and spoke ill of Sir Mohan and wanted him out of the train.

Read More

Friday 2 October 2020

A question and answer of Packing - Jerome k Jerome

Leave a Comment

 PACKING

              Jerome k Jerome

"I said I'd pack" - Who said this and to whom? How did he pack? [কথাগুলি কে বলেছিল এবং কাকে? কীভাবে তিনি গোজগাছ করার কাজটা করলেন?]

Ans

*The author Jerome said these words to his friends George and Harris.

 *The author packed the bag and strapped it, though it took a little longer time than what he had thought. Harris then pointed out that the boots were left out. So he reopened the bag and put the boots in. Just then he thought that perhaps he had forgotten to pack his toothbrush in. So he ransacked the bag and found the toothbrush inside a boot. He repacked the bag once more and shut it. But he had to open it again to take out his tobacco - pouch which he had left inside the bag. Finally his packing was complete at 10-15 p.m. The author thus finished the packing only after making a mess of the job. 

বঙ্গানুবাদ:

*লেখক Jerome এই কথাগুলি তার বন্ধু George ও Harris -কে বলেছিলেন। 

*তিনি গােছগাছ করে ব্যাগটি ভরে বেল্ট দিয়ে বাধলেন। যদিও কাজটা করতে যতটা সময় লাগবে বলে তিনি ভেবেছিলেন তার চেয়ে একটু বেশিই লাগল। এই সময় Harris মনে করিয়ে দিল যে জুতােগুলাে বাইরে রয়ে গেছে। তাই ব্যাগটা আবার খুলে তিনি বুটগুলি ভরলেন। ঠিক সেই সময়ই তার মনে হল বােধ হয় টুথব্রাশটা ভরতে তিনি ভুলে গেছেন। জিনিসগুলাে সব ব্যাগ  থেকে বের করে তন্নতন্ন করে খোঁজার পর সেটাকে তিনি একটা বুটের মধ্যে পেলেন। ব্যাগটাকে গুছিয়ে তিনি আবার বন্ধ করলেন। কিন্তু আবার তাকে সেটা খুলতে হল তামাকের থলিটা বের করার জন্য যেটা তিনি ভিতরে ভরে ফেলেছেন। শেষে রাত ১০-১৫ মি. নাগাদ তার গােছগাছ করার কাজ শেষ হল। এইভাবে চূড়ান্ত রকমের বিশৃঙ্খলা ঘটিয়ে তবে তিনি গােছগাছ কার কাজটা সারলেন।

Read More

Saturday 26 September 2020

A question and Answer of The Solitary Reaper

Leave a Comment

 How did Wordsworth react to the song of the Solitary Reaper?

 Or,

 What were the poet's reactions to the song of the reaper girl?

Ans:

The song of the solitary reaper moved Wordsworth.  He thought that his song was sweeter than the song of the nightingale bird to the weary travelers in the Arabian oasis, or more thrilling than the song of the cuckoo in the spring to the inhabitants of the Hebrides.  The poet could not understand the meaning of her song.  But he guessed that the solitary reaper might be singing about some old unhappy events or some battles of the distant past or some sorrowful matters of everyday life like some natural sorrows, loss or pain that has happened and may happen again. 

The song charmed the poet. He carried it in his memory long afterwards.


Read More

Thursday 24 September 2020

A question and answer of " The Eyes Have It" Class xii (wbchse)

Leave a Comment

 “Few girls can resist flattery." Who made the remark? Why did the speaker say so? How did the person spoken to accept the flattery? [ কে মন্তব্যটি করেছেন? বক্তা এরকম কথা কেন বলেছেন? যাকে উদ্দেশ করে মন্তব্যটি করা হয়েছে সে কীভাবে তােষামােদটি গ্রহণ করেছিল? ]       ( 1 + 3 + 2 )

Ans: The narrator of the story "The Eyes Have It" i.e.  Ruskin Bond made the remark.

 * In the train compartment, perhaps the narrator wanted to set up an intimate friendship with the girl.  He started talking to the girl about various issues.  Gradually he became quite daring.  Suddenly he made a risky comment that the girl's face was very attractive.  He said this because of the idea that very few girls could resist  flattery.

 *The girl was not dissatisfied with the narrator's flattery .  He accepted it with a clear and ringing laugh.  The girl informed that she was tired of hearing the praise of her beautiful face.  It was  nice to be told she had an interesting face.

বঙ্গানুবাদ:

উঃ "দ্য আইজ হ্যাভ ইট" গল্পটির বর্ণনাকারী অর্থাৎ রাসকিন বন্ড এই মন্তব্য করেছেন।

* ট্রেনের কামরায় গল্পকার মেয়েটির সঙ্গে মনে হয় অন্তরঙ্গ বন্ধুত্ব গড়ে তুলতে চেয়েছিলেন। তিনি মেয়েটির সঙ্গে বিভিন্ন বিষয় নিয়ে কথাবার্তা শুরু করেছিলেন। ক্রমশ তিনি খুবই সাহসী হয়ে উঠছিলেন। হঠাৎ তিনি একটি ঝুঁকিপূর্ণ মন্তব্য করে বসলেন যে মেয়েটির মুখ খুবই আকর্ষণীয়। তিনি এরকম কথা বলেছেন এই ধারণা করে যে খুব কম মেয়েরাই তােষামােদ প্রতিহত করতে পারে। 

মেয়েটি গল্পকারের তােষামােদে অসন্তুষ্ট হয়নি। সে স্পষ্ট ও জোরালাে হেসে সেটি গ্রহণ করল। মেয়েটি জানাল যে তার সুন্দর মুখের প্রশংসা শুনে সে ক্লান্ত। তার মুখটি যে আকর্ষণীয় সে-কথা বলাটা বেশ সুন্দর। ]

Read More

Sunday 20 September 2020

A question and answer of "Upon Westminster Bridge"

Leave a Comment

 " A sight so touching in its majesty ' - What is the sight referred to here ? How does the poet describe the ' sight ' ?  [ 1 + 4 = 5 ] ( "একটি দৃশ্য যা তার রাজকীয়তায় এত মর্মস্পর্শী '’ — এখানে কোন্ দৃশ্যের উল্লেখ করা হয়েছে ? কবি কীভাবে দৃশ্যটি বর্ণনা করেছেন ? )


Ans: 


*The sight here refers to the beauty of the city of London from the Westminster Bridge that the poet William Wordsworth saw early one morning.


* The poet describes a huge cosmic image of the city of London.  In his mind it is the most beautiful scene in the world.  Ships floating in the the water of the river Thames, temples, domes, theaters, churches were all glistening in the bright rays of the sun floating in the morning air.  The river is flowing at its own sweet will and the houses of the big city seemes to be asleep.


বঙ্গানুবাদ:

* দৃশ্য বলতে এখানে ওয়েস্টমিনস্টার সেতুর ওপর থেকে লন্ডন শহরের সৌন্দর্য যা কবি উইলিয়াম ওয়ার্ডসওয়ার্থ একদিন সকালে দেখেছিলেন, সেটির কথা উল্লেখ করা হয়েছে। 


*কবি লন্ডন শহরের বিশাল এক নিসর্গ চিত্রের বর্ণনা দিয়েছেন। তাঁর মনে এটি পৃথিবীর সবচেয়ে সুন্দর দৃশ্য। টেমসের জলে ভাসমান জাহাজ, মিনার, গম্বুজ, নাট্যশালা, গির্জা সবই সকালের  বাতাসে ভাসমান সূর্যের উজ্জ্বল কিরণে ঝলমল করছিল। নদী বয়ে চলেছে আপন গতিতে আর বড়াে শহরটির বাড়িগুলিকেও মনে হচ্ছিল যেন ঘুমিয়ে রয়েছে। )

Read More

Thursday 17 September 2020

A question and answer of Upon Westminster Bridge

Leave a Comment

 Upon Westminster Bridge

William Shakespeare


What is poet's attitude to nature revealed in the poem Upon Westminster Bridge?

আপন ওয়েস্টমিনস্টার ব্রিজ কবিতায় কবির প্রকৃতির প্রতি কোন দৃষ্টিভঙ্গি প্রকাশিত হয়েছে?

Ans:

Upon Westminster Bridge  praises the poet's deep love of nature.  Wordsworth loves and worships nature.  He is constantly looking for the calm satisfied face of nature.  The beautiful objects of nature awaken his mind and soul.  That truth is matched in the poem in question.  On a glorious sunlit morning, the poet witnessed    a wonderful sight in the city.  It is not the nature of mountains and rocks or rivers and valleys.  This is a city.  But this city enjoys the abundance of loving nature.  That gift comes in the form of the radiant light of the sun.  The city is blessed with glorious sunrise.  The poet also felt the unbroken silence there.  The poet, the lover of solitude, enjoys it to his heart's content.

 বঙ্গানুবাদ

( Upon Westminster Bridge কবির গভীর প্রকৃতি প্রেমের জয়গান করে। ওয়ার্ডসওয়ার্থ প্রকৃতিকে ভালােবাসেন ও পূজা করেন। প্রকৃতির শান্ত তৃপ্ত মুখ সতত খুঁজে বেড়ান তিনি। প্রকৃতির সুন্দর বস্তু তাঁর মন ও আত্মাকে জাগরিত করে। আলােচ্য কবিতায় সেই সত্যতা মেলে। এক গৌরবােজ্জ্বল সূর্যালােকিত সকালে কবি শহরে প্রত্যক্ষ করেন অপরূপ এক দৃশ্য। পাহাড় ও শিলাখণ্ড বা নদী ও উপত্যকার প্রকৃতি এটি নয়। এটি একটি শহর। কিন্তু এই শহর মমতাময়ী প্রকৃতির অঢেল দান করে উপভােগ। ঝকমকে সূর্যের দ্যুতিময় আলাের রূপে আসে সেই দান। শহরটি গৌরবময় সূর্যোদয়ে আশীর্বাদপুষ্ট। কবি সেখানে অখণ্ড নীরবতাও অনুভব করেন। নির্জনতার প্রেমিক কবি পরমানন্দে তা উপভােগ করেন।

Read More

Wednesday 16 September 2020

A question & answer of Upon Westminster Bridge Class - xi ( wbchse)

Leave a Comment

 How does the poet look upon the sun in ' Upon Westminster Bridge ' ? What is so deep and why ?

 [Upon Westminster Bridge ' কবিতায় কবি সূর্যকে কীভাবে দেখেছেন?]     ( 2 + 1 + 2 = 5 ) 


Ans:  

The poet is crossing the Westminster Bridge very early in the morning.  The sun has risen and all man-made things are shining and dazzling  in the radiance of the rising sun because  the air is still free from the smoke coming out of the house and work-places. The poet feels that such beautiful sunrise can never be seen in  natural surroundings like hills, rocks or valleys. 


 The calmness that surrounds the city of London in the morning is very deep.


  This calmness is very deep because such a peaceful situation is not expected in a crowded city, as it is expected in an uninhabited natural environment.  This is why the poet thinks that this calmness is very deep and clear.  The calmness of an usually noisy place can be felt  more profoundly  than that of usually quiet place.


বঙ্গানুবাদ:

( কবি খুব সকালে ওয়েস্টমিনস্টার সেতু অতিক্রম করছেন। সূর্য উঠেছে এবং উদিত সূর্যের দ্যুতিতে মনুষ্যসৃষ্ট সব জিনিসগুলি উজ্জ্বল এবং ঝলমলে দেখাচ্ছে কারণ তখনও বাতাস বাড়ি এবং কর্মস্থল থেকে বেরিয়ে আসা ধোঁয়ার থেকে মুক্ত। কবি অনুভব করছেন এমন সুন্দর সূর্যোদয় প্রাকৃতিক পরিবেশে, যেমন— উপত্যকা, শিলাক্ষেত্র বা পাহাড়ে কখনও প্রত্যক্ষ করা যায়নি। 


যে শান্তিময় অবস্থা লন্ডন শহর সকালবেলায় বেষ্টন রয়েছে সেটি খুব গভীর।


 এই শান্তি খুব গভীর কারণ এমন শান্তিময় অবস্থা বড়াে ঘিঞ্জি শহরে মােটেই প্রত্যাশিত নয়, যেমন অনাহত প্রাকৃতিক পরিবেশে প্রত্যাশা করা হয়। এই কারণেই কবি মনে করেছেন এই শান্তি অতি - গভীর এবং স্পষ্ট। স্বভাবত কোলাহলপূর্ণ স্থানের নিস্তব্দতা স্বভাবত শান্ত স্থানগুলির থেকে অনেক গভীরভাবে উপলব্ধি করা যায়। )

<<<<<<<<>>>>>>


 

Read More

Sunday 13 September 2020

A broad question and answer of "The Poetry the Poetry of Earth" HS English

Leave a Comment


The Poetry of Earth

                     John Keats

 " a voice will run ... " - Whose ' voice is referred here ? When will the ' voice run? Where will the 'voice' run? What does the poet say about the 'voice'? [এখানে কার কণ্ঠস্বরের কথা বলা হয়েছে? কখন কণ্ঠস্বরটি দৌড়াচ্ছে? কোথায় স্বরটি দৌড়াচ্ছে? কবি স্বর শব্দটির মাধ্যমে কী বােঝাতে চেয়েছেন?

Ans:

The voice of the Grasshopper is referred to here.

  When the birds get tired on a hot summer day and take shelter in the cool shade of a tree, a voice of a grasshopper runs from hedge to hedge to spread the music of summer.

 The voice of Grasshopper runs from hedge to hedge across the newly-mowed-meadow.

 The poem says that the grasshopper leads the song in the hot sun.  This little insect makes the season more musical.  The endless joy of the grasshopper is reflected in its endless music.  In fact, the grasshopper's music suggests that the music of earth will never dead.  ]

বঙ্গানুবাদ:

*[এখানে ঘাসফড়িং- এর কণ্ঠস্বরের কথা বলা হয়েছে।

 যখন পাখিরা তপ্ত গ্রীষ্মের দিনে ক্লান্ত হয়ে গাছের শান্ত শীতল ছায়ায় আশ্রয় নেয় তখন একটি ফড়িং - এর কণ্ঠস্বর গ্রীষ্মের সংগীতকে বিস্তার করার জন্য ঝােপ থেকে ঝােপে ভেসে বেড়ায়। 

নবকর্ষিত তৃণভূমির মধ্যে ঝােপ থেকে ঝােপে ফড়িং - এর স্বর ভেসে বেড়ায়। 

কবিতাটি বলছে যে ফড়িং তপ্ত রৌদ্রে গানের নেতৃত্ব করে। ক্ষুদ্র কীট-পতঙ্গরা ঋতুকে আরও বেশি সংগীতময় করে তােলে। ফড়িং -এর অশেষ আনন্দ তার অবিরাম সংগীতের মধ্যে প্রকাশ পাচ্ছে। প্রকৃতপক্ষে ফড়িং-এর সংগীতের দ্বারা এটাই বােঝায় যে পৃথিবীর সংগীত কখনও প্রাণহীন হবে না। ]

Read More

Friday 11 September 2020

A Question and Answer of The Poetry of Earth

Leave a Comment

 Why does Keats feel that the poetry of earth is never dead ? [ কিটস কেন মনে করেন যে প্রকৃতির গান কখনও শেষ হয়ে যায় না ]     6 


In his sonnet "The Poetry of Earth", John Keats says that the the music of earth never ends.  In  summe , the natural world becomes calm and still due to the scorching heat of the sun. The birds, being tired, stop their singing and take shelter in the cool shade of the trees.  At that time the grasshopper carries the music.  Similarly, in winter, snow covers the entire natural world.  Then the Cricket keeps the winter warm with the help of his music.  It reminds a drowsy person the continuation of the grasshopper's song among some grassy hills.  So, the music of earth is a continuous celebration  through the cycle of seasons.


বঙ্গানুবাদ:

[ জন কিটস তার “The Poetry of Earth’ সনেটে বলেছেন যে প্রকৃতির গান কখনও শেষ হয় না। গ্রীষ্মকালে সূর্যের প্রখর তাপে প্রকৃতি জগৎ শান্ত ও স্তব্ধ হয়ে যায়। পাখিরা ক্লান্ত হয়ে তাদের গান বন্ধ করে দেয় ও গাছের শীতল ছায়ায় আশ্রয় গ্রহণ করে। সেই সময় ঘাসফড়িং সংগীত বহন করে নিয়ে চলে। একইভাবে, শীতকালে, তুষার সমগ্র প্রকৃতি জগৎকে আচ্ছাদিত করে রাখে। তখন ঝিঁঝিঁ পােকা তার সংগীতের সাহায্যে শীতকালকে উষ্ণ রাখে। সেটি কোনাে এক তন্দ্রাচ্ছন্ন ব্যক্তিকে ঘাসে ঢাকা পাহাড় থেকে ভেসে আসা ঘাসফড়িংয়ের  গানের ধারাবাহিকতার কথা মনে করিয়ে দেয়। তাই প্রকৃতির গান ঋতুচক্রের আবর্তনের মধ্য দিয়ে প্রবহমান এক আনন্দ উৎসব। ]

Read More

Sunday 6 September 2020

A question and answer of 'Shall I Compare Thee to a Summer's Day' , Class 12 (wbchse)

Leave a Comment

 What type of poem is " Shall I compare tree to a summer's day ? " Who is the poet ? Whom does the poet speak of ? What does the poet say about the person spoken of ? [ " Shall I Compare Thee to a Summer's Day ? কী ধরনের কবিতা ? কবি কে ? কবি কার কথা বলেছেন ? উদ্দিষ্ট ব্যক্তি সম্বন্ধে কবি কী । বলেছেন ? ] ( 1 + 1 + 1 + 3 )

Ans:

The poem "Shall I Compare Thee to a Summer's Day?"   is a sonnet.

 Here the poet  is William Shakespeare.

 Here the poet speaks of his handsome friend Mr.  W.H., who is probably the landlord of Southampton.

 * The poet compares his handsome friend to a summer's day.  He says that his friend is  more beautiful and restrained than the beauty of summer day.  Summer is transient, and finally disappears.  But his friend's beauty is not transient.  No natural change, time and death can fade the beauty of his friend, as the poet has immortalized him in the eternal lines of his sonnet.

[ কবিতাটি হয় একটি সনেট । 

এখানে কবি হলেন উইলিয়াম শেকসপিয়র । 

এখানে কবি তার সুদর্শন বন্ধু Mr. W.H.- এর কথা বলেছেন , যিনি সম্ভবত সাউদাম্পটনের জমিদার । 

* কবি তার সুদর্শন বন্ধুটিকে সােনালি গ্রীষ্মের দিনের সঙ্গে তুলনা করেছেন। তিনি বলেছেন যে তার বন্ধু গ্রীষ্মের দিনের সৌন্দর্যের চেয়ে অনেক বেশি সুন্দর ও সংযত। গ্রীষ্মকাল ক্ষণস্থায়ী, এবং শেষপর্যন্ত অদৃশ্য হয়ে যায়। কিন্তু তার বন্ধুর সৌন্দর্য ক্ষণস্থায়ী নয়। কোনাে প্রাকৃতিক পরিবর্তন, সময় ও মৃত্যু তার বন্ধুর সৌন্দর্য ম্লান করে দিতে পারে না, যেহেতু কবি তার সনেটের চিরন্তন লাইনগুলোতে আমাকে অমর করে রেখেছেন।


Read More

Saturday 5 September 2020

Text, Pronunciation and Bengali translation aap Shall I Compare Thee to a Summer's Day

Leave a Comment

    Sonnet 18

Shall I compare thee to a summer’s day?

                            William Shakespeare (1564 -- 1616)

Shall I compare thee to a summer’s day?

Thou art more lovely and more temperate:

Rough winds do shake the darling buds of May,

And summer’s lease hath all too short a date;


Sometime too hot the eye of heaven shines,

And often is his gold complexion dimm'd;

And every fair from fair sometime declines,

By chance or nature’s changing course untrimm'd;


But thy eternal summer shall not fade,

Nor lose possession of that fair thou ow’st;

Nor shall death brag thou wander’st in his shade,

When in eternal lines to time thou grow’st:


   So long as men can breathe or eyes can see,

   So long lives this, and this gives life to thee.

উচ্চারণ ও বঙ্গানুবাদ:

                            Stanza 1

উচ্চারণ : শ্যাল আই কমপেয়্যার দি টু অ্যা সামার'স ডে ?

 দাউ আর্ট মাের লাভলি অ্যান্ড মাের টেম্পারেট ।

 রাফ উইন্ডস ডু শেক দ্য ডার্লিং বাডস অফ মে,

 অ্যান্ড সামার’স লিজ হ্যাথ অল টু শর্ট অ্যা ডেট ।

 বঙ্গানুবাদ  ঃ আমি কি তােমায় কোনাে গ্রীষ্মের দিনের সঙ্গে তুলনা করব? তুমি তাে অনেক বেশি সুন্দর ও সংযত। ঝােড়াে বাতাস মে মাসের সুন্দর ফুলের কুঁড়িগুলিকে কাপিয়ে তােলে, আর গ্রীষ্মের সঙ্গে চুক্তিবদ্ধ সময়কালটি খুবই সংক্ষিপ্ত ।

Stanza 2


উচ্চারণ: 

সামটাইম টু হট দ্য আই অফ হেভেন শাইনস ,

 অ্যান্ড অফেন ইজ হিজ গােল্ড কমপ্লেকশন ডিমড় ; 

অ্যান্ড এভরি ফেয়্যার ফ্রম ফেয়্যার সামটাইম ডিক্লাইনস , 

বাই চান্স , অ্যার নেচার’স চেঞ্জিং কোর্স আনট্রিমড । 

বঙ্গানুবাদ :

কখনাে - কখনাে স্বর্গের আঁখি প্রচণ্ডভাবে কিরণ দেয়, আর প্রায়ই তার সােনালি রং ম্লান হয়ে যায়; আর প্রতিটি সুন্দর থেকে সৌন্দর্য হারিয়ে যায়, ঘটনাচক্রে, বা প্রকৃতির পরিবর্তনীয় প্রক্রিয়া সুবিন্যস্তভাবে ধরে রাখতে পারে না ( গ্রীষ্মকে )

Stanza 3

উচ্চারণ: 

 বাট দাই ইটারনাল সামার শ্যাল নট ফেড

 নর লুজ পজেশন অফ দ্যাট ফেয়্যার দাউ ওস্ট;

 নর শ্যাল ডেথ ব্র্যাগ দাউ ওয়ান্ড’রেস্ট ইন হিজ শেড

 হােয়েন ইন ইটারনাল লাইনস টু টাইম দাউ গ্রোয়স্ট ।


বঙ্গানুবাদ: কিন্তু তােমার চিরন্তন গ্রীষ্ম কোনােদিন মলিন হবে না , তােমার যে সৌন্দর্য রয়েছে সেটি কোনােদিন হারাবে না তার অধিকার ; মৃত্যুও কোনােদিন গর্ব করে বলতে পারবে না তুমি তার ছায়ায় ঘুরে বেড়াও , যখন কালের চিরন্তন কবিতায় তুমি ভাস্বর হয়ে থাকবে ।

Stanza 4

উচ্চারণ:  

সৌ লং অ্যাজ মেন ক্যান ব্রিদ আর আইজ ক্যান সি,

 সৌ লং লিভস দিস , অ্যান্ড দিস গিভস লাইফ টু দি । 

বঙ্গানুবাদ:  যতদিন মানুষ শ্বাস ফেলবে বা দেখতে পাবে ততদিন পর্যন্ত এটি ( কবিতা ) থাকবে, আর এটি তােমাকে জীবনদান করবে ।

Read More

Friday 4 September 2020

A question and answer of Asleep in the Valley

Leave a Comment

 " A soldier , very young , lies open . mouthed " - Who is the ' soldier ' referred to here ? Narrate in your own words how the soldier lies in the valley . [ এখানে উল্লিখিত সৈনিকটি কে ? সৈনিকটি কীভাবে উপত্যকায় শুয়ে রয়েছে তা তােমার নিজের ভাষায় বিবৃত করাে । ] ( 2 + 4 ) 

Ans:

The soldier mentioned in the poem is one who has probably taken part in a war and now lies dead in the open valley.

 * The soldier is lying open-mouthed in the sun-soaked bed of nature in the beautiful green valley which is flooded with sunligh from the top of the mountain.   His head is on the pillow made of fern.  He lies stretching his body in the heavy undergrowth of the valley. His feet are among the flowers.  He looks pale.  He has a gentle smile on his face.  His smile is innocent like  an infant.  The humming insects do not disturb his sleep at all.  He sleeps peacefully keeping his  one hand on his breast.  But suddenly it is discovered that there are two red holes on his side.  This proves that the soldier is already dead. 

Read More

Thursday 3 September 2020

HS English (Central idea of Asleep in the Valley

Leave a Comment


Asleep in the Valley

                        Arthur Rimbaud


 Give the central idea of the poem , " Asleep in the Valley " . [ " Asleep in the Valley ” কবিতাটির কেন্দ্রীয় ভাব প্রকাশ করে । ] ( 6 ) 

ANS .  Arthur Rimbaud is a war poet.  In his poem "Asleep in the Valley", he expresses his anti-war feelings. He says that war is nothing but a butchery of young boys in the battlefield. He brings out the futility of war choosing a contradictory setting in a green valley.   The  Green grass, flowers and the stream symbolize life.  But the soldier lying on the sun-warmed grass is dead.  It is Ironically means that the source of life, the sun, fails to bring back the life of the dead soldier.  So, human life on earth is useless in the context of war.  This idea is presented ironically  in the poem.

বঙ্গানুবাদ

 [ আর্থার রঁ্যাবাে যুদ্ধের কবি। “Asleep in the Valley” কবিতায় তার যুদ্ধবিরােধী মনােভাবপ্রকাশ পেয়েছে। তিনি বলেছেন যুদ্ধের অর্থই হল যুদ্ধক্ষেত্রে যুবক বালকদের নৃশংসভাবে হত্যা করা। সবুজ উপত্যকায় একটি বিপরীত পটভূমি রচনা করে তিনি যুদ্ধের ব্যর্থতা স্পষ্টভাবে ব্যক্ত করতে চেয়েছেন। সবুজ ঘাস, ফুল এবং নদী জীবনের প্রতীক । কিন্তু সূর্যস্নাত ঘাসে শুয়ে থাকা সৈনিকটি মৃত। শ্লেষাত্মকভাবে এটা বােঝায় যে, জীবনের উৎস সূর্য মৃত সৈনিকটির জীবন ফিরিয়ে দিতে ব্যর্থ। তাই যুদ্ধের প্রেক্ষাপটে পৃথিবীতে মানবজীবন অনর্থক। এই ভাবটিই বিদ্রুপের সঙ্গে কবিতায় উপস্থাপিত করা হয়েছে।

Read More

Wednesday 2 September 2020

Title of the poem "Asleep in the Valley'

Leave a Comment

 Asleep in the Valley

                           Arthur Rimbaud

Justify the significance of the title of the poem "Asleep in the Valley".[Asleep in the Valley কবিতাটির নামকরণের তাৎপর্য বিচার করো ।]

Ans: 

The poem "Asleep in the Valley" highlights the beauty of a small green valley.  A river flows through it.  There a young soldier is sleeping peacefully in the sun-warmed grass.  But in fact he died of two bullet wounds in battle.  And he is asleep forever.  The poet urges nature to keep his body warm.  Nature cannot bring back the life of a soldier.  The poet's point of view here is to express the futility of warfare.  And this point of view has been expressed ironically in the title of the poem in a subtle  manner.  So, the title of the the poem is justified. 

Read More