Sunday, 30 August 2020

HS English note class 12, WBCHSE

Leave a Comment

 THANK YOU MA'AM

                          Langston Hughes


 " I'm very sorry, Lady, I'm sorry," Who is the speaker? Why did the speaker say he was very sorry? Was the speaker really sorry? [ বক্তা কে? বক্তা কেন বলল সে খুবই দুঃখিত ছিল? বক্তা কি সত্যিই দুঃখিত ছিল? ]  ( 1 + 3 + 2 )

Ans: 

 *Roger is the speaker here 

 *Roger wanted to steal the purse of Mrs. Jones.  In doing so, he pulled Jones' bag from behind and fell.  Mrs. Jones pulled him to the front of the shirt.  She asked Roger if he would run if she turn him loose.  Roger replied that he must run.  That's why Mrs. Jones didn't release him.  Then Roger felt afraid.  He thought Mrs. Jones might put him in jail.  So in fear he said he was very sorry.

 *No the speaker was not really sorry.  He only regretted to get released.

বঙ্গানুবাদ


 *এখানে বক্তা হল রজার । 

*রজার শ্রীমতী জোনসের হাতব্যাগটি চুরি করতে চেয়েছিল। সেটা করতে গিয়ে সে জোনসের ব্যাগটিকে পিছন থেকে একটি টান দিল ও পড়ে গেল। শ্রীমতী তাকে জামার সামনের অংশ ধরে টেনে তুললেন। তিনি রজারকে জিজ্ঞাসা করলেন যদি তাকে ছেড়ে দেন তবে সে পালাবে কি না। রজার উত্তরে জানাল সে অবশ্যই পালাবে। সেই কারণে শ্রীমতী জোনস তাকে ছাড়লেন না। তখন রজার ভয় অনুভব করল। সে ভাবল শ্রীমতী জোনস সম্ভবত তাকে জেলে দিতে পারেন। তাই ভয়ে সে বলল সে খুবই দুঃখিত। 

*না বক্তা  দুঃখিত ছিল না। সে শুধুমাত্র মুক্তি পাওয়ার জন্য দুঃখপ্রকাশ করেছিল। 

Read More

HS English note with Bengali meaning, Class 12 WBCHSE

Leave a Comment

 THANK YOU MA'AM

                          Langston Hughes


" Goodnight! Behave yourself, boy!" -What did the speaker want to mean by 'Behave yourself'? When did the speaker say this? What was the boy able to say actually ? [ ভদ্র আচরণ কোরাে কথাটির দ্বারা বক্তা কী বােঝাতে চেয়েছেন? বক্তা কখন এ কথা বলেছেন? ছেলেটি প্রকৃতপক্ষে কী বলতে পেরেছিল ? ] ( 1 + 2 + 3 )

Ans: By using the words 'behave yourself', Mrs. Jones wanted to mean that Roger should avoid injustice and follow the path of honesty.

 * After Mrs. Jones and Roger had finished eating, Mrs. Jones led Roger through the hall to the front door of the house.  He opened the door to say goodbye to Roger.  Then Mrs. Jones looked at the street and said these words.

* Roger wanted to say more than 'thank you madam' to Mrs. Jones.  She may have wanted to express respect, love and gratitude for him.  When he looked back at Mrs. Jones at the door, he couldn't say it. Somehow, Roger was able to say the word 'thank you' .


বঙ্গানুবাদ


* ‘ ভদ্র আচরণ কোরাে' কথাটির দ্বারা শ্রীমতী জোনস  বােঝাতে চেয়েছেন যে রজারের উচিত অন্যায়ের পথ পরিহার করে সততার পথ অনুসরণ করা।

* শ্রীমতী জোনস ও রজারের খাওয়াদাওয়া শেষ হওয়ার  পর , শ্রীমতী জোনস রজারকে হলঘরের মধ্য দিয়ে বাড়ির সামনের দরজায় নিয়ে এলেন। তিনি রজারকে বিদায় জানানাের জন্য দরজাটি খুললেন। তখন রাস্তার দিকে তাকিয়ে শ্রীমতী জোনস এই কথাগুলি বলেছিলেন। 

*রজার শ্রীমতী জোনসকে 'ধন্যবাদ ম্যাডাম ’ ছাড়া অন্য কিছু বলতে চেয়েছিল। সে হয়তাে তাঁর জন্য শ্রদ্ধা, ভালবাসা ও কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করতে চেয়েছিল। যখন সে দরজায় শ্রীমতী জোনসের দিকে ফিরে তাকাল, সে তা বলতে পারল না। রজার কোনাে রকমে ‘ ধন্যবাদ’শব্দটি বলতে পেরেছিল । 

Read More

Saturday, 29 August 2020

HS ENGLISH NOTE with Bengali meaning , Class xii(wbchse)

Leave a Comment

 THANK YOU MA'AM

                          Langston Hughes


" Goodnight! Behave yourself, boy!" -What did the speaker want to mean by 'Behave yourself'? When did the speaker say this? What was the boy able to say actually ? [ ভদ্র আচরণ কোরাে কথাটির দ্বারা বক্তা কী বােঝাতে চেয়েছেন? বক্তা কখন এ কথা বলেছেন? ছেলেটি প্রকৃতপক্ষে কী বলতে পেরেছিল ? ] ( 1 + 2 + 3 )

Ans: By using the words 'behave yourself', Mrs. Jones wanted to mean that Roger should avoid injustice and follow the path of honesty.

 * After Mrs. Jones and Roger had finished eating, Mrs. Jones led Roger through the hall to the front door of the house.  He opened the door to say goodbye to Roger.  Then Mrs. Jones looked at the street and said these words.

* Roger wanted to say more than 'thank you madam' to Mrs. Jones.  She may have wanted to express respect, love and gratitude for him.  When he looked back at Mrs. Jones at the door, he couldn't say it. Somehow, Roger was able to say the word 'thank you' .


বঙ্গানুবাদ


* ‘ ভদ্র আচরণ কোরাে' কথাটির দ্বারা শ্রীমতী জোনস  বােঝাতে চেয়েছেন যে রজারের উচিত অন্যায়ের পথ পরিহার করে সততার পথ অনুসরণ করা।

* শ্রীমতী জোনস ও রজারের খাওয়াদাওয়া শেষ হওয়ার  পর , শ্রীমতী জোনস রজারকে হলঘরের মধ্য দিয়ে বাড়ির সামনের দরজায় নিয়ে এলেন। তিনি রজারকে বিদায় জানানাের জন্য দরজাটি খুললেন। তখন রাস্তার দিকে তাকিয়ে শ্রীমতী জোনস এই কথাগুলি বলেছিলেন। 

*রজার শ্রীমতী জোনসকে 'ধন্যবাদ ম্যাডাম ’ ছাড়া অন্য কিছু বলতে চেয়েছিল। সে হয়তাে তাঁর জন্য শ্রদ্ধা, ভালবাসা ও কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করতে চেয়েছিল। যখন সে দরজায় শ্রীমতী জোনসের দিকে ফিরে তাকাল, সে তা বলতে পারল না। রজার কোনাে রকমে ‘ ধন্যবাদ’শব্দটি বলতে পেরেছিল । 

Read More

HS English note with Bengali meaning, class 12 WBCHSE

Leave a Comment

 THANK YOU MA'AM

                          Langston Hughes


What did Mrs Jones do to change Roger's perception?

রজারের চিন্তাধারা পরিবর্তন করতে মিসেস জোন্স কী করেছিলেন?

Roger wanted to snatch Mrs. Jones' handbag to buy a pair of blue suede shoes.  Mrs. Jones felt that Roger was not a tainted thief.  So She did not give him to the police.  She took her to his house, advised her to clean her dirty face, gave him food and shared the  experiences of her young days with him.  When Mrs. Jones finally gave him ten dollars to buy his desired shoes, he could not help but feel deep respect and gratitude for her.  Somehow he was able to say the word 'thank you'.  In this way Mrs. Jones transformed Roger into a good man.

বঙ্গানুবাদ

রজার একজোড়া নীল সােয়েডের জুতাে কেনার জন্য শ্রীমতী জোনসের হাতব্যাগটি ছিনতাই করতে চেয়েছিল । শ্রীমতী জোনস অনুভব করেছিলেন যে রজার দাগি চোর ছিল না । তাই তিনি তাকে পুলিশে দেননি । তিনি তাকে তার বাড়িতে নিয়ে গেলেন, তার নােংরা মুখ পরিষ্কার করার পরামর্শ দিলেন, তাকে খাবার দিলেন আর তার সঙ্গে তাঁর নিজের যৌবনকালের অভিজ্ঞতা ভাগাভাগি করে নিলেন । পরিশেষে যখন শ্রীমতী জোনস তাকে তার আকাঙ্ক্ষিত জুতো কেনার জন্য দশ ডলার দিলেন, সে তখন অন্তরে তার জন্য গভীর শ্রদ্ধা ও কৃতজ্ঞতা অনুভব না-করে থাকতে পারল না। সে কোনােরকমে 'ধন্যবাদ’ শব্দটি বলতে পেরেছিল। এইভাবে শ্রীমতী জোনস রজারকে ভালাে মানুষে পরিবর্তন করেছিলেন। 

Read More

HS ENGLISH (Text, pronunciation, translation in Bengali, words note of 'Asleep in The Valley')

Leave a Comment

 Asleep In The Valley

                          Arthur Rimbaud

A small green valley where a slow stream flows

And leaves long strands of silver on the bright

Grass; from the mountaintop stream the Sun's

Rays; they fill the hollow full of light.


A soldier, very young, lies open-mouthed,

A pillow made of fern beneath his head,

Asleep; stretched in the heavy undergrowth,

Pale in his warm, green, sun-soaked bed.


His feet among the flowers, he sleeps. His smile

Is like an infant's - gentle, without guile.

Ah, Nature, keep him warm; he may catch cold.


The humming insects don't disturb his rest;

He sleeps in sunlight, one hand on his breast;

At peace. In his side there are two red holes.


উচ্চারণ:

আ স্মল গ্রিন ভ্যালি হােয়্যার আ স্লো স্ট্রিম ফ্লোজ

 অ্যান্ড লিভস লং স্ট্র্যান্ডস অব সিলভার অন দ্য ব্রাইট

 গ্রাস ; ফ্রম দ্য মাউন্টেইনটপ স্ট্রিম দ্য সান’স 

রেজ ; দে ফিল দ্য হলাে ফুল অব লাইট ।


আ সােলজার , ভেরি ইয়ং , লাইজ ওপেন - মাউথড , 

আ পিলাে মেড অভ ফার্ণ বিনীথ হিজ হেড , 

আসলিপ ; স্ট্রেচড ইন দ্য হেভি আন্ডারগ্রোথ ,

 পেল ইন হিজ ওয়রম , গ্রিন , সান - সােকড বেড ।


হিজ ফিট আমং দ্য ফ্লাওয়ারস , হি স্লিপস । হিজ স্মাইল

 ইজ লাইক অ্যান ইনফ্যান্ট জেন্টল , উইদাউট গাইল 

আহ , নেচার , কিপ হিম ওয়রম ; হি মে ক্যাচ কোল্ড । 


দ্য হামিং ইনসেক্টস ডােনট ডিস্টার্ব হিজ রেস্ট ; 

হি স্লিপস ইন সানলাইট , ওয়ান হ্যান্ড অন হিজ ব্রেস্ট ; 

অ্যাট পিস । ইন হিজ সাইড দেয়ার আর টু রেড হােলস।



ব ঙ্গা নু বা দ 

সবুজ এক উপত্যকা , যেথা ধীরে বয় এক নদী

 পাহাড় - চূড়ার ওপর থেকে ঝরে পড়ে সূর্যালােক

 আর উজ্জ্বল ঘাসের বুকে রেখে যায় রুপােলি ধারা , 

উপত্যকা তাতে ভরে যায় কিরণে।


সৈনিক এক অতি তরুণ , মুখটি হাঁ করে শুয়ে , 

ফার্নে তৈরি একটি বালিশ আছে তার শির - তলে , 

পুরু আগাছায় এলিয়ে শরীর ঘুমন্ত সে , 

তার রােদ - মাখা উষ্ণ সবুজ বিছানায় পাণ্ডুর মুখে ।


তার পা দুটি ফুলগুলির মধ্যে রেখে সে ঘুমন্ত । তার হাসিটি 

এক শিশুর হাসির মতাে — কোমল , ছলনাহীন । 

আহা , প্রকৃতি , তাকে উষ্ণ রাখাে ; তার ঠান্ডা লাগতে পারে।


গুঞ্জনরত পতঙ্গকুল ব্যাঘাত না ঘটায় তার বিশ্রামের ;

 সূর্যালােকে ঘুমন্ত সে , একটি হাত বুকের পরে রেখে ; 

শান্তিতে । তার দেহের পাশে আছে দুটি লাল গর্ত ।

WORDS NOTES


Stranza 1

Small(স্মল)---- little in size, আকারে ক্ষুদ্র।

Green (গ্ৰীন) --- grassy, ঘাসে ঢাকা।

Valley(ভ্যালি) --- a low area between the hills, পাহাড়ের মধ্যেসহ নিচু এলাকা।

slow (স্লো) --- of low speed, নিম্নগতির

stream ( স্ট্রিম) ---- a very small river, ক্ষুদ্র আকারের নদী।

flows(ফ্লোজ)--- moves বয়ে যাচ্ছে

leaves (লীভস) --- creates, সৃষ্টি করছে।

strands [ স্ট্রাঞ্জ ] - thin pieces of hair , চুলগুলি

silver(সিলভার)---- silver coloured, রূপালী বর্ণের।

 mountaintop [ মাউনট্যানটপ ] - the area at the top of the mountain , পর্বত চূড়া 

the hollow [ দ্য হলাে ] - the valley that lies between the mountains , দুই পাহাড়ের মধ্যে অবস্থিত উপত্যকা


Stanza 2 

( A soldier----------- sun- soaked bed ]

 pillow (পিলো)--- a large cushion that you put under your head when you are in bed , বালিশ।

 fern [ ফার্ন) ----a kind of tree এক জাতীয় গাছ।

 beneath [ বিনীথ ] – under , নীচে 

asleep [ অ্যাম্নীপ ] - sleeping , ঘুমন্ত , নিদ্রাচ্ছন্ন

 stretched [ স্ট্রেচার) - extended , ছড়িয়ে থাকা, প্রসারিত

 undergrowth [ আন্ডারগ্রোথ] - bushes and plants growing under trees , গাছের নীচে জন্মাননা ঝােপঝাড়

 pale(পেল) - light and not bright in colour , বিবর্ণ , ফ্যাকাশে

 sun - soaked(সান-সোকড্) - bathed in sunlight , সূর্যের আলাে মাখা


Stanza 3 

[ His feet ...................... catch cold ]

 Infant ( ইনফ্যান্ট)] - a very small child , শিশু

 without guile [ উইথআউট গাইল ) without cunning ; pure and innocent , সরল, নির্দোষ

keep him warm [ কীপ হিম ওয় ( র ) ম ] – keep his life temperature , তার জীবনের উম্নতা বজায় রাখাে

 catch cold ( ক্যাচ কোল্ড ] - attacked by cold , ঠান্ডা লেগে যাওয়া

Stranger 4

[The humming ...................red holes]

humming [ হামিং ] – making low noise , গুনগুন করছে এমন

 insects ( ইনসেক্ট ) - small animals that have six legs and often have wings , কীট - পতঙ্গ

 hand on his breast [ হ্যান্ড অন হিজ ব্রেস্ট ] – hand placed on his chest , একটি হাত রাখা আছে তার বুকের ওপর

 peace [ পীস ] - the state of being calm and quiet , শান্ত এবং স্থির পরিবেশ

 two red holes ( টু রেড হোলস) - two wounds marked by blood , দুটি রক্তাক্ত ক্ষতচিহ্ন




Read More

Friday, 28 August 2020

HS ENGLISH (A question and answer with Bengali meaning of 'Thank You Ma'am), Class xii (WBCHSE)

Leave a Comment

 " Do you need somebody to go to the store ... ? " -- Who is the speaker ? To whom did the speaker say this ? Why did the speaker want to go to the store ? What did they have in supper ( গুদামঘরে যাওয়ার জন্যে তােমার কি কারুর প্রয়ােজন ... ? " - বক্তা কে ? বা কাকে উদ্দেশ্য করে একথা বলেছেন ? বক্তার কেন দোকানে গিয়েছিলেন ? তারা রাত্রে কী খাবার খেয়েছিল ? ) 1 + 1 + 1 + 3 

Ans:  A boy named Roger who had tried to snatch the purse of Mrs Jones in the short story , "Thank You Ma'am", is the speaker.

Or,

Roger is the speaker here.

* He said these words to Mrs Luella Bates Washington Jones.


*The behaviour of Mrs Jones made the speaker feel very uneasy. He actually wanted to get rid of her. So, he wanted to go to the store to get some milk or something .


* Mrs Jones made cocoa out of canned milk . She heated some lima beans and ham she had in the ice box, and set the table for her and the boy.  Roger was also offered a half of a ten - cent cake. 


বঙ্গানুবাদ:

 *[ Thank You Ma'am ' ছােটোগল্পে রজার নামক ছােটোছেলেটি এখানে বক্তা, যে মিসেস জোনস - এর কাছ থেকে টাকার ব্যাগ ছিনিয়ে নেবার চেষ্টা করে।

 *সে এই কথাগুলি মিসেস লুলা বেটসকে বলেছে । 


*মিসেস জোনস - এর আচরণে কথক যারপরনাই অস্বস্তি বােধ করছিল । সে ওই মহিলার হাত থেকে নিষ্কৃতি পেতে চাইছিল, তাই সে দুধ বা অন্যকিছু আনার জন্য দোকানে যাবার কথা বলে। 

*মিসেস জোনস টিনের দুধ থেকে কোকো বানান। বরফবাক্স থেকে বের করে শুয়ােরের মাংস এবং লিমা বিনস গরম করেন। এভাবে তাঁর আর ছেলেটির জন্য তিনি টেবিল প্রস্তুত করেন। রজারকে একটি দশ সেন্ট দামের কেক থেকে অর্ধেকটা কেটেও দেওয়া হয়েছিল।

Read More

Wednesday, 26 August 2020

A question and answer with Bengali meaning of Thank You Ma'am

Leave a Comment

 3. Why did Roger not try to run away later although he had an opportunity to do so ? [ রজার পরে সুযােগ পেয়েও পালিয়ে যাওয়ার চেষ্টা করেনি কেন ? ] ( 6 )


" And he did not want to be mistrusted now. " — Why did not Roger want to be mistrusted , though he could have easily fled from the home of Mrs Jones ? [ রজার কেন অবিশ্বাসের পাত্র হতে চায়নি যদিও সে সহজেই শ্রীমতী জোনসের বাড়ি থেকে পালাতে পারত ? ]

 Or ,


 What kind of a boy was the little lad Roger ? [ কিশোর বালক রজার কেমন ছিল ? ]

 Or, 


Why did the boy in ' Thank You Ma'am ' not run away though he found the door open ? [ ' Thank You Ma'am ' - a ছেলেটি দরজা খােলা থাকা সত্ত্বেও পালিয়ে গেল না কেন ? ] 


 ANS . Roger wanted to snatch the purse of Mrs. Jones  to buy a pair of blue suede shoes . While trying to do so , he was caught redhanded by Mrs. Jones . Instead of handing him over to the police , Mrs. Jones treated Roger with motherly affection . She asked Roger to wash his dirty face . When she came to learn his intention of stealing , she said that Roger could have asked her for some money . Roger was then deeply moved by the hospitality of Mrs. Jones. Her love and kindness changed his mind. After all, he was a victim of circumstances rather than a criminal. So, Roger did not run away though he found the door open.


বঙ্গানুবাদ:


উত্তর:  রজার এক জোড়া নীল সোয়েড জুতা কিনতে মিসেস জোনের পার্স ছিনিয়ে নিতে চেয়েছিল।  এটি করার চেষ্টা করার সময়, তিনি মিসেস জোনসের হাতে ধরা পড়েন।  তাকে পুলিশে হাতে দেওয়ার পরিবর্তে মিসেস জোনস রজারের সাথে মাতৃসুলভ আচরণ করেন।  তিনি রজারকে তার নোংরা মুখ ধুতে বলেন।  যখন তিনি তার চুরির উদ্দেশ্যটি জানতে পারলেন, তিনি রজারকে বললেন সে তাঁর কাছে  কিছু টাকা চাইতে পারত।  রজার তখন গভীরভাবে মিসেস জোনের আতিথেয়তার দ্বারা অনুপ্রাণিত হল।  মহিলাটির সহৃদয়তা এবং বিশ্বাস তার পরিবর্তন  ঘটিয়েছিল।  সবচেয়ে বড় কথা, সে অপরাধী নয়, বরং পরিস্থিতির শিকার।  সুতরাং, দরজাটি খোলা অবস্থায় পাওয়া সত্ত্বেও রজার পালিয়ে যায়নি।

Read More